Angela Gheorghiu

Habanera (tradução)

Angela Gheorghiu


O amor é um pássaro rebelde


que ninguém pode aprisionar,

de nada serve chamá-lo

pois só vem quando quer.

De nada servem ameaças ou súplicas,

um fala bem, o outro cala-se

é o outro que prefiro,

não disse nada, mas agrada-me.

O amor é filho da boêmia,

que nunca, nunca conheceu qualquer lei;

se não me amares, eu te amarei;

se eu te amar, toma cuidado!

O pássaro que julgavas surpreender

bateu asas e voou...

O amor está longe, podes esperá-lo

já não o esperas...aí está ele...

À tua volta, depressa, depressa,

ele vem, ele vai, depois volta...

Julgas tê-lo apanhado, ele te escapa;

julgas que te fugiu, ele agarra-te.

O amor é filho da boêmia,

que nunca conheceu qualquer lei.

Se não me amares, eu te amarei;

se eu te amar, toma cuidado!












Habanera


L'amour est un oiseau rebelle

Que nul ne peut apprivoiser,

Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,

S'il lui convient de refuser.

Rien n'y fait, menace ou prière,

L'un parle bien, l'autre se tait;

Et c'est l'autre que je préfère

Il n'a rien dit; mais il me plaît.

L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!


L'amour est enfant de Bohême,

Il n'a jamais, jamais connu de loi,

Si tu ne m'aime pas, je t'aime,

Si je t'aime, prend garde à toi!

Si tu ne m'aime pas,

Si tu ne m'aime pas, je t'aime!

Mais, si je t'aime,

Si je t'aime, prend garde à toi!

Si tu ne m'aime pas,

Si tu ne m'aime pas, je t'aime!

Mais, si je t'aime,

Si je t'aime, prend garde à toi!


L'oiseau que tu croyais surprendre

Battit de l'aile et s'envola;

L'amour est loin, tu peux l'attendre;

Tu ne l'attend plus, il est là!

Tout autour de toi vite, vite,

Il vient, s'en va, puis il revient!

Tu crois le tenir, il t'évite;

Tu crois l'éviter, il te tient!

L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!


L'amour est enfant de Bohême...

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS