Antonio Gonzalez (El Pescailla)

Sarandonga (tradução)

Antonio Gonzalez (El Pescailla)


Sarandonga


Turú, turu, turutun-tara-tanarai

Taranana, nananana, nanana-eh, oh


Sarandonga, e vamos comer'

Sarandonga, um arroz com bacalhau

Sarandonga, no alto da vila

Sarandonga, amanhã é domingo


Sarandonga e cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, ouça-o cantar!


eu não como mais feijão

Porque eu me sinto muito mal

eu não como mais feijão


Porque eu me sinto muito mal

E então as pessoas dizem

Primo, coma' bobagem


Sarandonga, e vamos comer'

Sarandonga, um arroz com bacalhau

Sarandonga, no alto da vila

Sarandonga, amanhã é domingo


Sarandonga e cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, deixe-o cantar!


quando eu tinha dinheiro

Eles me chamavam de Don Tomas

E quando eu tinha dinheiro

Eles me chamavam de Don Tomas

E agora que não tenho mais

Eles me chamam de Tomás na' má'


Sarandonga, quero comer

Sarandonga, um arroz com bacalhau

Sarandonga, no alto da vila

Sarandonga, amanhã é domingo


Sarandonga e cuchibiri-cuchibiri

Donga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, ouça-o cantar!


Sarandonga, quero cantar

Sarandonga, ouça-o cantar!

Sarandonga, ouça-o cantar!

Sarandonga, ouça-o cantar!

Sarandonga


Turú, turú, turutun-tara-tanarai

Taranana, nananana, nanana-eh, ay


Sarandonga, y nos vamos a come'

Sarandonga, un arroz con bacalao

Sarandonga, en lo alto del pueblo

Sarandonga, que mañana es domingo


Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, ¡óyelo cantar!


Yo no como más judías

Porque me sientan muy mal

Yo no como más judías


Porque me sientan muy mal

Y luego dice la gente

Primo, come' boberías


Sarandonga, y nos vamos a come'

Sarandonga, un arroz con bacalao

Sarandonga, en lo alto del pueblo

Sarandonga, que mañana es domingo


Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, ¡déjalo cantar!


Cuando yo tenía dinero

Me llamaban don Tomás

Y cuando yo tenía dinero

Me llamaban don Tomás

Y ahora que ya no lo tengo

Me llaman Tomás na' má'


Sarandonga, quiero come'

Sarandonga, un arroz con bacalao

Sarandonga, en lo alto del pueblo

Sarandonga, que mañana es domingo


Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri

Donga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri

Sarandonga, ¡óyelo cantar!


Sarandonga, quiero cantar

Sarandonga, ¡óyelo cantar!

Sarandonga, ¡óyelo cantar!

Sarandonga, ¡óyelo cantar!

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES