Barok' Projekto

La Plej Bona Ĉasisto (tradução)

Barok' Projekto

Sovaĝa animo


O Melhor Caçador


Anhangá, poderoso protetor da nobre floresta

Olho onipresente que cuida de nossos irmãos animais


Eu peço vossa permissão

Para capturar nosso alimento

Ele usa sua agressão

Como meio para adquirir coragem


Eu dividirei cada pedaço com meus irmãos de sangue

A força da caça (presa) fortifica cada alma indígena


Os Deuses invocam a alma do animal

Mas sua carne permanece aqui

Sobre os restos cresce lodo

Então a mãe terra absorve o nutriente


O animal foge atormentado

Ele cai e se levanta

Obstinadamente eu corro atrás dele

Correndo, ele teme pelo seu destino


Através da floresta ele se esconde

Ele é um animal astuto

Uma lança afiada então eu lanço

Eis o alimento. Teremos festa!


Eu sou Yawara

Filho de Jaguaressá

Eu sou o melhor caçador

Em toda a floresta

La Plej Bona Ĉasisto


Anjanga' potenca protektanto de la nobla arbar'

Ĉieestanta okulo kiu zorgas niajn fratajn bestojn


Mi petas vian permeson

por kapti nian nutraĵon

Ĝi uzas sian agreson

kiel ilon por akiri kuraĝon


Mi disdividos ĉiun pecon kun miaj sangogefratoj

Fortecon de l' ĉasaĵo fortigas ĉiu indiĝena anim'


Bestan animon dioj alvokas

sed ĝia karno ĉi tie restas

Sur la restaĵoj la ŝimo kreskas

do patrintero nutraĵon ja sorbas


Besto fuĝas turmentata

Jen ĝi falas kaj stariĝas

Mi cele kuras, malantaŭ ĝi

Kurante, ĝi timas pri sia destin'


Tra arbaro ĝi sin kaŝas

Ĝi ja estas ruza besto

Akran lancon do mi ĵetas

Jen nutraĵo. Ni havos feston!


Mi estas Jaŭara

Filo de Ĵagŭaresa'

Mi estas la plej bona ĉasisto

en tuta arbar'


Compositor: Rafael Milhomem Silva (Rafael Milhomem)
ECAD: Obra #18777986 Fonograma #11828669

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES