Gerade jetzt wo ich den Docht ansto?e Befindet sich Architeuthis princeps auf der Suche nach dem religiosen Satan Nach einer naiven Sunde im verlassenen Quartier
Und als dem Kind mit dem blut'gen Munde der letzte Ku? versagt wurde, war eine Antwort die letzte nicht
Brunnen geh' zu deinem Bruder... Denn ein gar Kragen darkommt nicht, ist er doch gerotet von des Eises Schmelz
Warum mu? das junge Exemplar sich auch in Anomalien eines kleinen Maschinenherzens gefallen ?
Es sind doch nunmehr seltsame Schatten Die dort wabern wo einst einsame Fu?tritte in himmelschreiend' Tanz vorfuhrten
[poem by bartsch]
[English translation: Yesterday I still killed myself today]
Even now where I adjoin the wick Architeuthis princeps finds himself On a Quest after the religious Satan for a naive sin in a desolate accomodation
And when the child with the bloody mouth Was denied the last kiss It wasn't an answer to the last one
Fountain go to your Brother... Then not a collar comes there of Is he still red from the ice melting?
Why does the young copy have to like the anomalies of a machine heart?
by now there are strange shadows that move where once lonely foot steps performed the dance that cried for heaven