Black Sabbath
Página inicial > Heavy Metal > B > Black Sabbath > Trashed (tradução)

Trashed (tradução)

Black Sabbath


DETONADO

Realmente foi um encontro
A garrafa levou uma surra (1)
As damas do solar
Me viram subir em meu carro
E eu estava descendo a pista
Aproximadamente a cento e cinco (milhas por hora)
Eles estavam com o cronômetro rodando
E os faróis iluminando, eu estava realmente vivo
E no entanto minha cabeça estava estourando
Eu bebi uma garrafa de tequila e me sentia bem de verdade
Eu estava com o tape deck urrando
Mas na vigésima quinta volta na curva do canal
Eu saí (do prumo) explorando
Eu sabia que não ia conseguir
O carro simplesmente não ia agüentar

Eu estava virando, os pneus cantando
O chão estava no meu céu
Eu estava rindo, a cadela estava detonada
E a morte estava em meus olhos

Eu tinha começado muito bem
E eu estava examinando o meu caminho (2)
Eu tinha as rodas em movimento (3)
Lá estavam Peter e o Greenfly
Rindo alto feito calha na chuva (4)
Embriaguez
A multidão estava urrando
Eu estava em Brands Hatch (5) na minha imaginação
Mas na curva do canal eu acertei um trecho oleoso
Embriaguez

Ooh Sr. Milagre, você me salvou de uma certa dor
Eu te agradeço Sr. Milagre, eu não ficarei detonado outra vez
Ooh, você pode ouvir minhas mentiras
Não se incomode com este tolo
Apenas ri em meus olhos (6)

Então retornamos para o bar
E atacamos a garrafa mais uma vez (7)
Mas não havia tequila
Então partimos pro uísque
Só para firmar nossos pensamentos
Pois não havia tequila
E enquanto bebíamos um pouco mais depressa
No alto do nosso morro
Nós começamos a rolar
E enquanto ficávamos detonados
Ainda continuávamos rindo
Oh abençoe minha alma

(1) The bottle took a beating (a garrafa apanhou) – expressão idiomática significando que se bebeu muito.

(2) Feelin’ my way = Tateando o meu caminho. Expressão idiomática que significa 'agir com cautela diante de alguma situação, examinar ou estudar intuitivamente suas ações".

(3) Wheels in motion (as rodas em movimento) - expressão idiomática, o mesmo que ter as coisas andando, acontecendo.

(4) Laughing like drains (rindo alto feito calhas na chuva) - expressão idiomática equivalente ao dizer “rindo de forma barulhenta” (5) Brands Hatch - Autódromo inglês localizado na cidade de Kent. Já serviu a Fórmula 1 até a temporada de 1986. Para os brasileiros, o autódromo foi palco de uma vitória de Emerson Fittipaldi e local onde Ayrton Senna conseguiu sua primeira pole da carreira.

(6) Laugh into my eyes (ri em meus olhos) – expressão idiomática equivalente ao dizer “ri na minha cara” (7) Hit the bottle (atacamos a garrafa) – expressão idiomática equivalente ao dizer “passamos a beber”.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Ouça estações relacionadas a Black Sabbath no Vagalume.FM
ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS