Blue Öyster Cult

Spy In The House Of The Night (tradução)

Blue Öyster Cult


Spy in the House Of The Night


Eu, que não tenho igreja ou filosofia

Eu nunca soube ou contar uma piada no pecado

eu fumar na cama. Eu fumo em vez

Eu sei do dentro e fora da fumaça


E onde há fumaça, há fogo, o outro lado do desejo

E se é verdade, não pode ser você, ele poderia muito bem ser eu

Um espião na casa do fogo; um incêndio na casa da noite

Um encontro em preto-escuro branco-quente

te vejo lá hoje à noite!

te vejo lá hoje à noite!


Eu nunca fui para a Espanha nem a Alemanha

eu nunca vou saber o meu caminho em torno da cidade de Gorky

Eu fiz amor em salões. Eu me apaixonei em shoppings

Eu adoraria te amar no escuro


E quando está escuro, é noite, o outro lado do prazer

Então, se, de fato, ele não pode estar errado, bem, então deve estar certo

Um espião na casa do fogo; um incêndio na casa da noite

Um encontro em preto-escuro branco-quente

te vejo lá hoje à noite!

te vejo lá hoje à noite!


[Instrumental]


E quando está escuro, é noite, o outro lado do prazer

Então, se, de fato, não pode estar errado, bem, então deve estar certo

Um espião na casa do fogo; um incêndio na casa da noite

Um encontro em preto-escuro branco-quente

te vejo lá hoje à noite!

te vejo lá hoje à noite!

te vejo lá hoje à noite!



Spy In The House Of The Night


I, I have no church or philosophy.

I've never known or told a joke in sin.

I smoke in bed. I smoke instead.

I know the in's and out's of smoke.


And where there's smoke, there's fire, the flip side of desire.

And if it's true, it can't be you, it might as well be me.

A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.

A white-hot dark-black rendezvous.

I'll see you there tonight!

I'll see you there tonight!


I've never been to Spain nor to Germany.

I'll never know my way around the city of Gorky.

I've made love in halls. I fell in love in malls.

I'd love to love you in the dark.


And when it's dark, it's night, the flip side of delight.

So, if, in fact, it can't be wrong, well, then, it must be right.

A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.

A white-hot dark-black rendezvous.

I'll see you there tonight!

I'll see you there tonight!


[Instrumental]


And when it's dark, it's night, the flip side of delight.

So, if, in fact, it can't be wrong, well, then it must be right.

A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.

A white-hot dark-black rendezvous.

I'll see you there tonight!

I'll see you there tonight!

I'll see you there tonight!



Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS