Great Big Sea

Helmethead (tradução)

Great Big Sea


Helmethead


Eu era apenas dezessete anos, quando eu fiz a AHL

eu não podia andar de skate no ginásio, mas meus punhos soou como um sino

Eu nunca vou ganhar um título, e eu nunca vou ganhar a taça

Mas quando se trata de mulheres, eu tive a melhor sorte


meu primeiro foi um manhoso, pendurado em volta da pista

Mas eles me mandou para Cornwall, o mais rápido que pudesse piscar

Em Moose Jaw eu estava certo no amor, a filha do treinador

Ele me trocou por nada, não demorou para a minha abordagem


Então, adeus, Adeus a ti

Não há tempo para demora

Você vai me ver no face-off, ou pegar o play-by-play

Então, adeus, Adeus a ti

Estou feliz que você compartilhou minha cama

Mas nunca confie em uma pessoa com um capacete em sua cabeça


Chantal era de Moncton, Elle um jouer avec moi

Uma língua tão afiada como navalhas, mas ela tinha um carro de luxo

Seu marido era um brutamontes, interpretado sênior em Quebec

Se ele tivesse os direitos dele, que teria sido o meu pescoço


Nancy não podia me ver lutar, ela estaria sempre em lágrimas

Ondulação da arquibancada, e gritando em meus ouvidos

Dee Eu deveria ter casado, e tivemos um caso dândi

Mas eu tinha um contrato de um caminho, soprou o dinheiro para o anel


Eu deveria ter enviado uma carta, e teria sido educado

Mas eu tô limpando meu armário, eo tempo está ficando apertado

Eu estou chamando a partir da estação, talvez outro dia

Porque eles estão chamando-se um novato, e eles estão me negociação de distância

Helmethead


I was just seventeen, when I made the AHL

I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.

I'll never win a title, and I'll never win the cup,

But when it comes to ladies, I've had the best of luck.


My first one was a sly one, hanging round the rink,

But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,

In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -

He traded me for nothing, didn't take to my approach.


So good-bye, fare thee well,

There's no time for delay,

You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play

So good-bye, fare thee well,

I'm glad you shared my bed,

But never trust a fellow with a helmet on his head.


Chantal was from Moncton, elle a jouer avec moi.

A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.

Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,

If he'd had the rights of it, it would have been my neck.


Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,

Waving from the bleachers, and screaming in my ears,

Dee I should have married, and we had a dandy fling,

But I had a one way contract, blew the money for the ring.


I should have sent a letter, and it would have been polite,

But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.

I'm calling from the station, perhaps another day,

Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away.


Compositor: Robert Bruce Hallett (Bob Hallett)
ECAD: Obra #30987767

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS