Jerry Reed
Página inicial > J > Jerry Reed > Tradução

Amos Moses (tradução)

Jerry Reed


Amos Moses


Bem, Amos Moses era um Cajun

Ele vivia sozinho no pântano.

Ele caçava jacarés para sobreviver

Só acertava-os na cabeça com um pisão.

A lei da Louisiana vai te pegar, Amos!

Não é legal caçar jacarés lá no pântano, rapaz!


Bem, todos culparam seu pai

Por fazê-lo malvado como uma cobra.

Quando Amos Moses era um garoto,

Seu pai o usava como isca para jacarés.

Amarrava uma corda em sua cintura e o jogava no pântano!


A cerca de 45 minutos a sudeste de Thibodeaux, Louisiana

Viveu um homem chamado Doc Milsap e sua bela esposa Hanna.

Bem, eles criaram um filho que podia comer seu próprio peso em uma mercearia.

O nomearam depois que o homem dos panos

O chamou de Amos Moses.


Todas as pessoas pelo sul da Louisiana

Disseram que Amos era o diabo em pessoa.

Ele podia pegar o maior,

E mais perigoso jacaré,

E usar apenas uma mão.

Isso é tudo que ele tinha porque o jacaré o mordeu!

E levou seu braço até o cotovelo!


Bem, o xerife teve a informação que Amos

Estava no pântano caçando pele de jacaré.

Então ele foi atrás dele no pântano, pegar o rapaz.

Mas ele nunca mais voltou.

Bem, eu me pergunto: onde o xerife da Louisiana foi parar?

Mas você pode ter certeza que ele se perdeu no Pântano da Louisiana!


A cerca de 45 minutos a sudeste de Thibodeaux, Louisiana

Viveu um homem chamado Doc Milsap e sua bela esposa Hanna.

Bem, eles criaram um filho que podia comer seu próprio peso em uma mercearia.

O nomearam depois que o homem dos panos

O chamou de Amos Moses.


Mostra pra eles, Amos.

Faça a conta, filho!


A cerca de 45 minutos a sudeste de Thibodeaux, Louisiana...

Amos Moses


Well, Amos Moses was a Cajun

He lived by himself in the swamp.

He hunted alligator for a livin'

Just knock 'em in the head with a stump.

The Lousisana law gonna get you, Amos!

It ain't legal huntin' alligator down in the swamp, boy!


Well, everybody blamed his old man

For makin' him mean as a snake.

When Amos Moses was a boy,

His Daddy would use his for alligator bait.

Tie a rope around his waist and throw him in the swamp!


About forty-five minutes southeast of Thibodeaux, Lousisiana

Lived a man called Doc Milsap and his pretty wife Hanna.

Well, they raised up a son who could eat up his weight in groceries.

Named him after a man of the cloth,

Called him Amos Moses.


Now all the folks around south Louisiana

Said Amos was a hell of a man.

He could trap the biggest,

The meanest alligator,

And just use one hand.

That's all he got left cuz the alligator bit it!

Left arm gone clean up to the elbow!


Well, the Sheriff got wind that Amos

Was in the swamp tracking alligator skin.

So he snuck in the swamp, gonna get the boy.

But he never come out again.

Well, I wonder where the Louisiana Sheriff went to?

You can sure get lost in the Louisiana Bayou!


About forty-five minutes southeast of Thibodeaux, Lousisiana

Lived a cat called Doc Milsap and his pretty wife Hanna.

Well, they raised up a son who could eat up his weight in groceries.

Named him after a man of the cloth,

Called him Amos Moses.


Set out on 'em Amos.

Make it count, Son!


About forty-five minutes southeast of Thibodeaux, Lousisiana...


Compositor: Jerry Reed Hubbard (Hubbard Jerry)
ECAD: Obra #10706390 Fonograma #11513224

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS