Kenza Farah
Página inicial > K > Kenza Farah > Tradução

Lettre Du Front (tradução)

Kenza Farah


Sefyu


Carta cá de dentro

Aqui os combates dão raiva, já um ano longe de você, já não conto o número de vezes, onde relias tuas cartas para encontrar o teu apoio. É no teu sorriso que encontro a força para lutar, nunca um Inverno me pareceu tão frio, um dia voltarei. Graças a Deus.


[Kenza]

Leio a tua carta e as lágrimas caiem

Pérolas salgadas escorregam nas minhas bochechas

O papel machuca-se nos meus dedos já mais de um ano longe de ti

A cada carta cá de dentro

Tremo, tenho medo, tenho frio


[Kenza]

Te volto a ver em uniforme

Sobre o cais da estação, pronto a partir

Me prometeste voltar, prometi te apoiar

Encontras a força para lutar nos meus olhos e no meu sorriso


[Sefyu]

Oh, antes do exército, estava armado

No bairro, formei, a equipe

Os polícias estavam armados

Arrasamos com os caras mais fortes

Não tenho medo de fumar para me impor

De seguida, 3 anos a prisão me sufocou

Vi os que me amavam melhor através das paredes do meu bairro

Vou-te livrar de choros me esforçando

Queria virar a página antes que me encontre assim, Ruanda próximo do oriente me inspirou o estado forno me fez mudar as compras no carrefour

Escrevo no meu caderno, como decorrem os dias

Para que possas entender o que sinto nos meus dias

Não te preocupes, não me meti com a estúpida, conheces-me, o cheiro da morte esta fechado

Há um ano que fui embora o tempo passa rápido

Escrevo esta carta entre a formação de um Cocktail Molotov…


[Kenza]

Me descreves a tua vida lá, ao longe

Falas de um cheiro que flutua, o da morte

E fizeste amigos, desapareceram hoje

Evitas de me falar disso, não queres que me preocupe


[Kenza]

Sonhas à noite do meu rosto, de outras paisagens

No teu coração estás destruído, fica o meu rosto

Estamos em pleno mês de Dezembro um segundo Inverno longe de ti

A neve é da cor do sangue, as minhas mãos estão queimadas pelo frio


[Sefyu]

Escrevo esta carta, tens de comprender que é a ultima pois atrás de mim os policias me empurraram para trás, a guerra não tem barreiras aprendi-o ontem quando uma bala colocou-se nas minhas artérias, estou no chão, vou embora, beijo para você, beijo os meus apoiantes com maneira e coração de uma escovadora, percebi que ao casting da morte não há só miséria que postula, levo a tua imagem comigo


[Kenza]

Longe dos teus olhos os meus não vêem mais nada

O meu coração não bate mais sem o ritmo do teu

Voltas para mim te peço as lembranças me assombram

Porque dás a tua vida num campo de batalha (2X)


[Sefyu]

Um dia voltarei. Graças a Deus.




Lettre Du Front


SEFYU :

Lettre du front, ici les combats font rage, déjà plus d'une année

passée loin de toi, Je ne compte plus le nombre de fois, ou j'ai relu tes

lettres pour y trouver ton soutien, c'est dans ton sourire que je puise

la force de me battre, jamais un hiver ne m'a paru aussi froid, un jour

je reviendrais, inch'allah.


KENZA :

J'ai lu ta lettre, et des larmes coulent de mes yeux, des perles salées

roulent sur me joues, le papier ce froisse sous mes doigt, déjà plus

d'un an loin de toi, à chacune des lettres du front, je tremble j'ai

peur j'ai froid, je te vois fière en uniforme, sur le quai de la gare paré

a partir, tu m'a promis de revenir, j'ai promis de te soutenir, tu

puise la force de te battre dans mes yeux et mon sourire.


SEFYU :

Oh, avant l'armée j'était tarmi dans l'quartier j'ai formé l'équipe la

plus cramé, les keuf étaient alarmé, zarma on a carné les mecs les plus

shtarbé, c'rap j'n'ai pas peur de t'fumé pour m'affirmer, ensuite trois

ans ferme la prison m'a enfermée, j'ai vue ce qui m'aimaient mieux qu'a

travers d'une paire de quartier, des pleurs je vais t'épargner en

m'engageant au front j'voulais tourné la page avant qu'on m'retrouve

contourné, du Rwanda au proche orient j'me suis inspiré le Darfour m'a bien

changer des courses a carrefour, j'écris sur le carnet le déroulement

de chaque jour, pour que tu puisse comprendre ce que j'ressent durant

mes journées, t'inquiète la salope j'ai pas détourné, tu m'connais, je

suis borné l'auteur de la morbillard enfermé, y a une an qu'j'suis partit

pff le temps il passe chanmé, j'écris cette lettre entre l'assaut d'un

cocktail Molotov...


KENZA :

Tu m'a décris t'a vie la bas au fond des tranchées, tu parle d'une

odeur qui flotte celle de la mort, et tu t ‘étais fais des amis, ils ont

disparues aujourd'hui, tu évite de m'en parler, tu ne veut pas que je me

fasse du soucis, du rêve la nuit de mon visage d'autre paysages, dans

ton cœur tout est détruit reste mon image, nous somme en plein mois de

décembre un second hiver loin de toi, la neige a la couleur du sang mes

mains sont brulées par le froid.


SEFYU :

Oh, j't'écris c't'énième lettres pour qu'tu comprenne que c'est la

dernière, car derrière moi, les tirs fusent les r'poussent en arrière, la

guerre n'a pas de barrière, je l'ai appris hier, quand une balle s'est

logée dans mes artères, j'suis par terre, j'vais partir, j't'embrasse

toi, embrasse mes supporters morts, avec la manière et le cœur d'un

bulldozer, j'ai compris qu'au casting de la mort y'a pas que la misère, qui

postule j'emmène ton visage a titre posthume.


KENZA :

Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon cœur ne bat plus

sans le rythme du tien, reviens moi, je t'en pris les souvenirs

m'assaillent, pourquoi donner ta vie sur un champ de bataille ?

Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon cœur ne bat plus

sans le rythme du tien, reviens moi je t'en pris les souvenirs

m'assaillent, tu as donné ta vie sur un champ de bataille..


SEFYU :

Un jour, je reviendrais, Inch'allah..


Compositores: Youssef Soukouna (Sefyu), Farah Maouche (Kenza Farah), Brahim Hendi (All District), Luc Guillaume Montel (T North Ryad)
ECAD: Obra #14014371

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS