La Bande à Basile

Le Travail C'est La Santé (tradução)

La Bande à Basile


Trabalhar É Health


Essas pessoas correndo a galope

carro, metrô ou bicicleta

Eles vão ver um filme engraçado

Mas não, eles vão para o seu trabalho


REFRÃO

O trabalho é saúde

Nada a fazer é mantê-lo

prisioneiros trabalhar

Não faça ossos velhos


Eles bossent 11 meses para os feriados

E são perfurados quando eles começam

Um mês depois, eles são resistentes

Mas deve voltar a trabalhar


Para dizer que há pessoas em ruínas

Quem nunca correr depois do trabalho

eu trabalho me perseguindo

Não se trata de me pegar


Agora, na mais pequena aldeia

As pessoas trabalham como selvagens

Para pagar todo o conforto

Quando eles, bem, eles estão mortos


empresários e líderes de multidões

empregados para perder a bola

e morrer de doença cardíaca

Isso é muito raro em pétanqueurs

Le Travail C'est La Santé


Ces gens qui courent au grand galop

En auto, métro ou vélo

Vont-ils voir un film rigolo

Mais non, ils vont à leur boulot


REFRAIN:

Le travail c'est la santé

Rien faire c'est la conserver

Les prisonniers du boulot

Ne font pas de vieux os.


Ils bossent onze mois pour les vacances

Et sont crevés quand elles commencent

Un mois plus tard, ils sont costauds

Mais faut reprendre le boulot


Dire qu'il y a des gens en pagaille

Qui courent sans cesse après le travail

Moi le travail me court après

Il n'est pas près de me rattraper.


Maintenant dans le plus petit village

Les gens travaillent comme des sauvages

Pour se payer tout le confort

Quand ils l'ont, eh bien, ils sont morts.


Hommes d'affaires et meneurs de foule

Travaillent à en perdre la boule

Et meurent d'une maladie de coeur

C'est très rare chez les pétanqueurs.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Mais tocadas de La Bande à Basile

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS