Liberdade
Liberdade é pago um manto de tristeza, mas eu realmente errado. Todos os caminhos que eles não levar à morte
Quem não trocaria uma centena de anos de problemas contra 35 anos de vida
Eu queria voar, não quer andar, queria aquecer minha casca de papel
Eu joguei com o sol me queimou as asas, mas eu o vi tão de perto que muitas pessoas não podem dizer isso
eu vivi com tanta força que eu matei este corpo, derretido, se desintegrou em pleno andamento como uma estátua efêmera suspenso no ar
As mais belas mulheres do mundo têm investigado o meu caso, pelo menos, 5 segundos
eu estava no valor de milhões destes pequenos corpos tão bonito. Todo esse ar em meus pulmões
Eu joguei com o sol me queimou as asas, mas eu o vi tão de perto que muitas pessoas não podem dizer isso
Liberdade ou morte, eu tive tanto
A liberdade ou a morte é melhor do que o acabamento antigo
La Liberté
La liberté se paye d'un linceul de regrets, mais ai-je vraiment eu tort. Tous les chemins ne mènent-ils pas à la mort.
Qui n'échangerait pas cent ans d'ennui contre trente-cinq ans de vie.
J'ai voulu voler, pas voulu marcher, voulu réchauffer ma couenne de papier.
J'ai joué avec le soleil qui m'a cramé les ailes, mais je l'ai vu de si près que peu de gens peuvent en dire autant.
J'ai vécu si fort que j'ai tué ce corps, fondu, désintégré en plein élan comme une statue éphémère en suspend dans l'air.
Les plus belles femmes du monde se sont penchées sur mon cas au moins 5 secondes.
J'ai été riche à millions de ces petits corps si mignons. Tout cet air dans mes poumons.
J'ai joué avec le soleil qui m'a cramé les ailes, mais je l'ai vu de si près que peu de gens peuvent en dire autant.
La liberté ou la mort, j'aurai eu les deux.
La liberté ou la mort, c'est mieux que de finir vieux
Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >