Molotov
Página inicial > M > Molotov > Tradução

Frijolero (tradução)

Molotov

Dance and Dense Denso


"Comedor de feijão"


Eu já estou de saco cheio

Que me ponham o sombreiro

Me escute então quando eu digo

Não me chame de frijolero


E ainda que exista algum respeito

Não metamos os narizes

Nunca inflacionamos a moeda

Fazendo guerra com outros países


Te pagamos com petróleo

E juros a nossa dívida

Enquanto não sabemos

Quem fica com a feira


Ainda que façam a fama

De que nós somos vendedores

Da droga que nós vendemos

Vocês são os consumidores


Não me chame de gringo filho da puta "beaner"

Fique do seu lado da merda de rio

Não me chame de gringo seu "beaner"

Não me chame de "beaner" Sr Punheteiro

Eu te darei um susto por ser racista e cuzao

Não me chame de "frijolero" bosta de gringo punheteiro


Eu gostaria de ter um "dime"

Por cada vez

Que eu fiquei de cabeça baixa

Por estar do lado errado da cidade

E um homem rico eu seria

if I had that kind of chips

lately I wanna smack the mouths

of these racists


Voce pode imaginar como um observador

Ser um Mexicano atravessando a fronteira

Pensando na sua familia enquanto voce passa

Deixando tudo o que voce conhece para tras

Se fosse voce quem tivesse que desviar das balas

De uns quantos gringos fazendeiros

Voce seguira dizendo obrigado por nada

wetback e tivesse que recomecar do zero


Agora porque você nao olha para baixo

Aonde seus pés estão plantados

Este solo americano que faz você ter as coisas na marra

Se não fosse por Santa Ana, so para vocÊ saber

Seus pés estariam plantados no Mexico

Correcto!


Não me chame de gringo filho da puta beaner

Fique do seu lado da merda de rio

Naome chame de gringo seu "beaner"

Nao me chame de frijolero Sr Punheteiro

Eu te darei um susto por ser racista e cuzao

Nao me chame de frijolero bosta de gringo punheteiro




*dime é como os americanos chamam a moeda de 10 centavos de dolar

*Frijolero vem do feijão no castelhano e beaner seria algo relativo a feijão no inglês, os americanos preconceituosos chamam os mexicanos de "beaner" ja que são conhecidos por comer muito feijão ( por exemplo nos famosos Tacos mexicanos)

*wetback é a maneira que são chamados os mexicanos trabalhadores, na sua maioria ilegais e de classe baixa, que moram nos EUA


Bom tentei melhorar a tradução antiga que na minha opinião estava ruim, espero que ponham no site




Claudio

Frijolero


Yo ya estoy hasta la madre

De que me pongan sombrero

Escuche entonces cuando digo

No me llames frijolero


De que exista algun respeto

No metamos las narices

Nunca inflamos la moneda

Haciendo Guerra a otros paises


Te pagamos con petoleo

e intereses nuestra deuda

Mientras tanto no sabemos

Quien se queda con la feria


Aunque nos hagan la fama

De que somos vendedores

De la droga que sembramos

Ustedes son consumidores


Coro:

Don¿t call me gringo, You fuckin beaner

stay on your side of that goddamn river

don¿t call me gringo, You beaner.

No me digas beaner, Mr. Puñetero

Te sacaré un susto por racista y culero.

No me llames frijolero, Pinche gringo

puñetero.------(chingao)


Now I wish I had a dime

for every single time

I¿ve gotten stared down

For being in the wrong side of town.

And a rich man I¿d be

if I had that kind of chips

lately I wanna smack the mouths

of these racists


Podras imaginarte desde afuera,

Ser un mexicano cruzando la frontera

Pensando en tu familia mientras que pasas

Dejando todo lo que tu conoces atras

Tuvieras tu que esquivar las balas

De unos cuantos gringos rancheros

Les seguiras diciendo good for nothing

wetback? y tuvieras tu que empezar de cero


Now why don¿t you look down

to where your feet is planted

That U.S. soil that makes you take shit for granted

If not for Santa Ana, just to let you know

That where your feet are planted would be Mexico

Correcto!


Coro:

Don¿t call me gringo, You fuckin beaner

stay on your side of that goddamn river

don¿t call me gringo, You beaner.

No me digas beaner, Mr. Puñetero

Te sacaré un susto por racista y culero.

No me llames frijolero, Pinche gringo

(pinche gringo que?) Puñetero.










Compositores: Juan Francisco Ayala Gonzales, Miguel Angel Huidobro Preciado, Randy Clifford Ebright Wideman
ECAD: Obra #1138441

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS