Nilda Fernández

Dis, Quand Reviendras-tu ? (tradução)

Nilda Fernández


Aí está quantos dias,


aí está quantos noites,

Aí está quanto tempo você partiu,

Você me disse esta vez,

Essa é a última viagem,

Para os nossos corações rasgados,

Esse é último naufrágio,

À primavera, verás, Já terei regressado,

A primavera é bonita para falar-se de amor,

Iremos ver juntos os jardins floridos,

E caminharemos nas ruas de Paris,


Diga, quando retornará,

Diga, pelo menos, se o sabe,

Que todo o tempo que passa,

Não se recupera apenas,

Que todo o tempo perdido,

Não se recupera mais,


A primavera já se foi há tempos,

Racham as folhas mortas, queimam os fogos de

madeiras,

Vendo Paris tão bonita neste fim de Outono,

De repente eu me enfraqueço, sonho, arrepio,

Balouço, viro-me, e como a canção,

Vou, venho, me transfiro, giro-me, arrasto-me,

A tua imagem assombra-me, eu te sussurro,

E estou doente de amor, estou doente de você,


Diga, quando retornará,

Diga, pelo menos, se o sabe,

Que todo o tempo que passa,

Não se recupera apenas,

Que todo o tempo perdido,

Não se recupera mais,


Fico bem em amar-te ainda, fico bem em amar-te

sempre,

Fico bem de não amar ninguém a não ser você, fico bem

de amar-te de amor,

Se não compreendes que deves voltar,

Farei de nós dois minhas melhores lembranças,

Retomarei a estrada, o mundo me maravilha,

Vou esquentar- me em outro sol,

Não sou dessas que morrem de tristeza,

Não tenho a virtude das mulheres de Marín,


Diga, quando retornará,

Diga, pelo menos, se o sabe,

Que todo o tempo que passa,

Não se recupera apenas,

Que todo o tempo perdido,

Não se recupera mais.

Dis, Quand Reviendras-tu ?


Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,

Voilà combien de temps que tu es reparti,

Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,

Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,

Au printemps, tu verras, je serai de retour,

Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,

Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,

Et déambulerons dans les rues de Paris,


Dis, quand reviendras-tu,

Dis, au moins le sais-tu,

Que tout le temps qui passe,

Ne se rattrape guère,

Que tout le temps perdu,

Ne se rattrape plus,


Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,

Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,

A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,

Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,

Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,

Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,

Ton image me hante, je te parle tout bas,

Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,


Dis, quand reviendras-tu,

Dis, au moins le sais-tu,

Que tout le temps qui passe,

Ne se rattrape guère,

Que tout le temps perdu,

Ne se rattrape plus,


J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,

J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,

Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,

Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,

Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,

J'irai me réchauffer à un autre soleil,

Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,

Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,


Dis, quand reviendras-tu,

Dis, au moins le sais-tu,

Que tout le temps qui passe,

Ne se rattrape guère,

Que tout le temps perdu,

Ne se rattrape plus...






Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS