Pink Floyd

Pigs (three Different Ones) (tradução)

Pink Floyd

Animals


Porcos (Três diferentes)


Homem grande, homem porco, haha você é uma piada.

Você, da roda dos endinheirados, haha você é uma piada.

E quando sua mão está sobre seu coração,

Você é quase uma boa risada,

Quase um piadista,

Com sua cabeça no chiqueiro,

Dizendo "continue cavando."

Mancha porca no seu queixo gordo.

O que você espera encontrar?

Quando você está na mina de porcos.

Você é quase uma risada,

Você é quase uma risada,

Mas você é mesmo um choro.


Encrenqueiro de ponto de ônibus, haha você é uma piada.

Sua bruxa velha e fodida, haha você é uma piada.

Você irradia ondas frias de vidro quebrado.

Você é quase uma boa risada,

Quase vale um rápido sorriso.

Você gosta da sensação do aço,

Você é uma coisa quente com um alfinete de chapéu,

E boa diversão com uma arma de mão.

Você é quase uma risada.

Você é quase uma risada,

Mas você é mesmo um choro.


Ei você, Whitehouse*

Haha você é uma piada.

Seu rato patriota da cidade

Haha você é uma piada.

Você está tentando manter nossos sentimentos fora das ruas.

Você é quase um deleite,

Lábios apertados e pés frios,

E você se sente abusado?


Você precisa deter a maré do mal,

E manter tudo isso dentro de você.

Mary você é quase um deleite,

Mary você é quase um deleite,

Mas você é mesmo um choro.


*Mary Whitehouse, moralista que criticava o Pink Floyd.

Pigs (Three Different Ones)


Big man, pig man, ha ha charade you are.

You well heeled big wheel, ha ha charade you are.

And when your hand is on your heart,

You're nearly a good laugh,

Almost a joker,

With your head down in the pig bin,

Saying "Keep on digging."

Pig stain on your fat chin.

What do you hope to find.

When you're down in the pig mine.

You're nearly a laugh,

You're nearly a laugh

But you're really a cry.


Bus stop rat bag, ha ha charade you are.

You fucked up old hag, ha ha charade you are.

You radiate cold shafts of broken glass.

You're nearly a good laugh,

Almost worth a quick grin.

You like the feel of steel,

You're hot stuff with a hatpin,

And good fun with a hand gun.

You're nearly a laugh,

You're nearly a laugh

But you're really a cry.


Hey you, Whitehouse,

Ha ha charade you are.

You house proud town mouse,

Ha ha charade you are

You're trying to keep our feelings off the street.

You're nearly a real treat,

All tight lips and cold feet

And do you feel abused?


You gotta stem the evil tide,

And keep it all on the inside.

Mary you're nearly a treat,

Mary you're nearly a treat

But you're really a cry.



Compositor: George Roger Waters (Roger Waters) (PRS)Intérpretes: David Jon Gilmour (Pink Floyd) (KNR-I), George Roger Waters (Roger Waters) (PPL - I), Nicholas Berkeley Mason (Nick Mason) (KNR-I), Richard William Wright (Pink Floyd) (KNR-I)Editor: Roger-waters-music-overseas-ltdAdministração: BMG Rights Management (PRS)Produtor: EMI Records USAPublicado em 1992ECAD verificado obra #14702056 e fonograma #926786 em 07/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS