Ralph McTell
Página inicial > R > Ralph McTell > Tradução

The Ferryman (tradução)

Ralph McTell


O Barqueiro


Oh, o viajante se movendo sobre a terra, eis que eu dou, eu dou-lhe o homem de viagem

E ele é muito sobrecarregados com as perguntas em sua carga

Lo, e eu dar-lhe o homem de viagem

Ele cruzou as montanhas, ele tem forded córregos

Ele passou muito tempo sobrevivendo em seus sonhos

Muitas vezes ele tentou aliviar a sua carga pesada

Mas os seus compromissos falhar e ele termina de volta na estrada


Oh o viajante está cansado, o homem que viajava ele está cansado

Para a estrada nunca está terminando em seu medo ele clamou em alta voz por um salvador

E em vão por um professor, alguém para iluminar a carga

E ele ouviu os sons de guerra em um chuveiro suave de chuva

E os sussurros do desespero que não conseguia explicar

O motivo de sua viagem, ou a razão pela qual começou

Ou havia qualquer razão para o homem viajar


Por fim, ele chegou a um rio tão bonito e grande

Mas a corrente era tão forte que ele não conseguia chegar ao outro lado

E o homem cansado de viajar procurei um barqueiro forte o suficiente para remar contra a maré

E o barqueiro era velho, mas ele mudou o barco tão bem

Ou será que o rio mover o barco? O viajante não poderia dizer

disse o barqueiro: "Você está cansado e as respostas que você procura

estão no rio cantar, ouvir humildemente ele vai falar. "


Ah, o viajante fechou os olhos e ouviu e ouviu. S

o murmúrio do rio e as batidas de seu coração

Então ele ouviu o rio rindo, e ele ouviu o rio chorando

E nela foi a beleza ea tristeza do mundo

E ele ouviu os sons de morrer, mas ele ouviu os sons de nascimento

E lentamente seus ouvidos ouviram todos os sons da terra

Os sons misturados e eles se tornaram um todo

E o ritmo era sua pulsação para a música de sua alma


E o rio não teve início, já que corria para o mar

E os mares encheu as nuvens e as chuvas encheram os rios

E tão lentamente quanto o nascer do sol, ele abriu os olhos

Para encontrar o barqueiro tinha ido, o barco mudou-se suavemente sobre a maré

E o rio corria dentro dele, e com isso ele era um deles

E os mares se mudou em torno da Terra, ea Terra em torno do sol

E o viajante era o rio, foi o barco e barqueiro

foi a viagem ea canção que o rio canta cantava

The Ferryman


Oh, the traveller moving on the land, behold I give you, I give you the travelling man.

And he's very heavy laden with the questions in his burden.

Lo, and I give you the travelling man.

He has crossed the mountains, he has forded streams.

He has spent a long time surviving on his dreams.

Many times he's tried to lighten up his heavy load.

But his compromises fail him and he ends back on the road.


Oh the traveller he is weary, the travelling man he is tired.

For the road is never ending in his fear he has cried aloud for a saviour

And in vain for a teacher, someone to lighten up the load

And he's heard the sounds of war in a gentle shower of rain

And the whisperings of despair that he could not explain.

The reason for his journey, or the reason it began

Or was there any reason for the travelling man.


At last he reached a river so beautiful and wide

But the current was so strong he could not reach the other side

And the weary travelling man looked for a ferryman strong enough to row against the tide,

And the ferryman was old but he moved the boat so well,

Or did the river move the boat? The traveller could not tell.

Said the ferryman, "You're weary and the answers that you seek,

Are in the singing river, listen humbly it will speak."


Oh, the traveller closed his eyes and he listened and he heard

Only the river murmuring and the beating of his heart.

Then he heard the river laughing, and he heard the river crying

And in it was the beauty and the sadness of the world

And he heard the sounds of dying, but he heard the sounds of birth

And slowly his ears heard all the sounds of earth.

The sounds blended together and they became a whole

And the rhythm was his heartbeat to the music his soul.


And the river had no beginning, as it flowed into the sea

And the seas filled the clouds and the rains filled the streams

And as slowly as the sunrise, he opened up his eyes

To find the ferryman had gone, the boat moved gently on the tide.

And the river flowed within him, and with it he was one

And the seas moved around the earth, and the earth around the sun.

And the traveller was the river, was the boat and ferryman,

Was the journey and the song that the singing river sang.


Compositor: Ralph May (Mactell Ralph)
ECAD: Obra #12774843

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS