Terra Brasilis! We have land on sight Our land, of palm-trees, where the mockingbird cries Our grooves, full of life On our skies, the starlight Our land, of palm-trees, where the mockingbird cries
Axé! Oshalá! Odoya Yemanja!
Euphoria baffled by yoruba cries Ossaim granted passage, His precious red trees But when he saw his people, the God melted in tears Chains aren't right adornments to heirs of kings and queens
Heirs to the burden of creation Pride of the mother of the Earth Sun and Moon nurtured from their breasts Legacy held by Dandaras, Marielles
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters We're fishes adventuring in cruel tides of life Against the rage and madness of the ocean Oxumaré shall send a rainbow after the storm
Salve Yemanja, rainha do mar Proteja os filhos de Ogum, Orixá Senhora do mundo e daqueles que nem por um segundo Desistem de lutar Sou preta da Bahia, tambor de Candomblé Sou filha da rainha, mãe das ondas ela é Minha terra tem palmeiras, tem belezas, tem guerreiras Tem um povo que tem muito a cantar
The conquerors, and in disgust I use this word Their pale arrogance, still denying that our world Was given shape by the wombs of Sheba, Yemanjá and Iara And all dark skinned women tortured by time
Descendants of Oxum beauty draped in gold The treasures of Africa run through Brazilian blood But what is land, if not a part of the Aiyê? Plains, mountains and valleys Inspiration to poems of black fishermen
Silenciaram nossa voz América Latina, Pindorama Protestar é terrorismo onde bala queima roupa de criança
Travesti, kamikaze Me recomponho, entre escombros Toque no meu corpo ou quase Mas jamais apagarão o que componho
Agora o sangue que cai não é nosso Agora paga o preço Vocês provocaram o ódio O revide vem do gueto
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters We're fishes adventuring in cruel tides of life Against the rage and madness of the ocean Oxumaré shall send a rainbow after the storm
Paguem por cada Vida arrancada Pelo sangue na calçada Cada Travesti assassinada Pelas almas suicidas que encerraram sua própria jornada
É foda memo Não tem como não ficar cansada Quando levantamos flores Vocês nos respondem com rajada
Vandalismo é resposta Pra esses patrimônios Sobre senhores de engenho Levantemos estátuas Para Laura e Dandara Juntes venceremos!
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters We're fishes adventuring in cruel tides of life Against the rage and madness of the ocean Oxumaré shall send a rainbow after the storm
And he did. And he still does It's hard not to lose hope But giving up is far worse
Awà je omon e ya kekeré aki Awà ààbo ayò Yemoja ààbo ayó Okun ayaba ori olugbala Dimu ase na gbekele Yemoja
Guard me from the sea Been here for so many years Today I feel adrift My voice, taken by my fears
Let me succumb to your embrace, oh my dear mother My land has sunken The seafloor, my only ship