The 11th Hour

In The Silent Grave (tradução)

The 11th Hour

Burden of Grief


Em The Grave Silencioso


Ed

Luz da manhã sangra no meu quarto

Ao ponderar minha desgraça iminente

eu quase tempo para ser enterrado

Meu conto vergonhosa vai inédito

Na sepultura silenciosa


Rogga

Afinal não somos nada

Mas um pontinho na concepção da morte

respiração, asfixia, que é o uso em tentar

Para pendurar sobre a essa farsa chamada vida


Ed

céus do cemitério e carne que morreram

Em breve eu vou tomar o meu lugar ao lado

A alma culpada que habitam por aqui

Terminar a minha tristeza, enterrar o meu medo

Na sepultura silenciosa


Rogga

O que é o uso em remanescentes

Assim como as memórias dos mortos

Assustador, xingando, todo o meu ser

não vai alguém levantar o meu corpo-inútil

a partir deste deus maldita cama


Rogga: você não vai encontrar a paz entre os vermes

Ed: na sepultura silenciosa

Rogga: há salvação nesta sujeira

Ed: na sepultura silenciosa

In The Silent Grave


Ed:

Morning light bleeds into my room

As I ponder my impending doom

I almost long to be interred

My shameful tale will go unheard

In the silent grave


Rogga:

After all we are nothing

But a speck in death's design

Breathing, choking, what's the use in trying

To hang on to this farce called life


Ed:

Graveyard skies and flesh that died

Soon I'll take my place alongside

The guilty soul that dwell down here

End my sorrow, bury my fear

In the silent grave


Rogga:

What's the use in lingering

Just like the memories of the dead

Haunting, cursing, my entire being

Won't someone lift my useless body-

- from this god damn bed


Rogga: you won't find peace among the worms,

Ed: ? in the silent grave

Rogga: no salvation in this dirt

Ed: ? in the silent grave

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES