The Civil Wars

I Heard The Bells On Christmas Day (tradução)

The Civil Wars


Eu ouvi os sinos no dia de Natal


Eu ouvi os sinos no dia de Natal

seus velhos hinos familiares jogar

E selvagem e doce a repetir palavras

de paz na terra, boa vontade para com os homens


pensei em como, como o dia tinha chegado

Os campanários de toda a cristandade

tinha rolado ao longo da canção inteira

de paz na terra, boa vontade para com os homens


E em desespero Baixei a cabeça

? Não há paz na terra? Eu disse

? Pois o ódio é forte e zomba da canção

de paz na terra, boa vontade para com os homens. ?


Então, os sinos repicaram mais alto e profundo

Deus não está morto, nem se queixa ele dormir

O errado deve falhar, o direito prevalecer

Com a paz na terra, boa vontade para com os homens. ?


Till, tocando cantando, em seu caminho

O mundo girava da noite para o dia

A voz, um sinal sonoro, um canto sublime

de paz na terra, boa vontade para com os homens!

I Heard The Bells On Christmas Day


I Heard the Bells on Christmas Day

Their old familiar carols play,

And wild and sweet the words repeat

Of peace on earth, good will to men.


I thought how, as the day had come,

The belfries of all Christendom

Had rolled along the unbroken song

Of peace on earth, good will to men.


And in despair I bowed my head:

?There is no peace on earth, ? I said,

?For hate is strong and mocks the song

Of peace on earth, good will to men.?


Then pealed the bells more loud and deep:

?God is not dead, nor doth he sleep;

The wrong shall fail, the right prevail,

With peace on earth, good will to men.?


Till, ringing singing, on it's way,

The world revolved from night to day,

A voice, a chime, a chant sublime,

Of peace on earth, good will to men!

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS