The Crüxshadows

Annabel Lee (tradução)

The Crüxshadows


Isto foi há muito e muito tempo


Em um reino próximo ao mar

Que uma dama ali viveu e que vocês devem conhecer

Pelo nome de Annabel Lee;

E esta dama viveu sem nenhum outro pensamento

Que não fosse amar e ser amada por mim.


Eu era uma criança e ela era uma criança

Neste reino próximo ao mar;

Mas nós amamos com um amor que era mais que amor

Eu e Annabel Lee;

Com um amor que os serafins alados do Céu

Cobiçavam de eu e dela.


E esta foi a razão pela qual, tempo depois

Neste reino próximo ao mar

Um vento soprou de uma nuvem, esfriando

Minha bela Annabel Lee;

Então seu pai veio

E a levou para longe de mim

Para encerrá-la em um sepulcro

Neste reino próximo ao mar.


Os anjos, ainda não satisfeitos no Céu

Estiveram enviando a mim e ela - Sim!

- Esta foi a razão (tudo o que o homem sabe,

Neste reino próximo ao mar)

Que o vento veio da nunvem à noite

Esfriando e matando minha Annabel Lee.


Mas nosso amor foi muito maior que qualquer outro amor

Daqueles que eram mais velhos que nós -

E mais do que aqueles que eram mais sábios que nós -

E nem os anjos do Céu sobre nós

Nem os demônios nas profundezas do mar

Nunca puderam separar minha alma da alma

Da bela Annabel Lee.


A lua nunca brilha sem trazer-me sonhos

Da bela Annabel Lee;

E as estrelas nunca nascem sem que eu sinta os

brilhantes olhos

Da bela Annabel Lee;

E então, à noitinha, eu me deito ao lado

De minha querida - minha querida - minha vida e minha

noiva

No sepulcro próximo ao mar

Em sua tumba próximo ao barulho do mar.

Annabel Lee


It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of Annabel Lee;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.


I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love-

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven

Coveted her and me.


And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.


The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me-

Yes!- that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.


But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we-

Of many far wiser than we-

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.


For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide, I lie down by the side

Of my darling- my darling- my life and my bride,

In the sepulchre there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.


Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS