The Moon and the Nightspirit

In Gardens of Worlds Undreamt (tradução)

The Moon and the Nightspirit

Of Dreams Forgotten and Fables Untold


Nos Jardins Dos Mundos Não Sonhados


Uma vez que andamos lá

Antes que o primeiro pecado nascesse

Antes do último amanhecer do éden

Em jardins de mundos não sonhados


Uma vez que dançamos lá

Em noites perfumadas e arrebatadoras

Sob luas abafadas

Em jardins de mundos não sonhados


Mas atraído por inundações letãs

A era da inocência havia passado

E não deixou ninguém para lembrar

O passado feliz, tecido de sonho


Ainda assim, procuro esses jardins

Velado pela velha proibição seráfica

E em sonhos eu caminho lá

Como uma vez no passado


Uma vez que andamos lá

Antes que o primeiro pecado nascesse

Antes do último amanhecer do éden

Em jardins de mundos não sonhados


Uma vez que dançamos lá

Em noites perfumadas e arrebatadoras

Sob luas abafadas

Em jardins de mundos não sonhados

In Gardens of Worlds Undreamt


Once we walked there

The first sin was born

Ere eden's final dawn

In gardens of worlds undreamt


Once we danced there

In scented, rapturous nights

Beneath sultry moons

In gardens of worlds undreamt


But drawned by lethean floods

The age of innocence had passed

And left no one to remember

The blissfull, dream-woven past


But still, I seek these gardens

Veiled by the old seraphic ban

And in dreams I walk there

As once in times bygone


Once we walked there

The first sin was born

Ere eden's final dawn

In gardens of worlds undreamt


Once we danced there

In scented, rapturous nights

Beneath sultry moons

In gardens of worlds undreamt


Compositores: Ágnes Tóth, Mihály Szabó

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES