The Vision Bleak

Secrecies In Darkness (tradução)

The Vision Bleak


Segredos na escuridão


[Cena I]


Um carro preto correndo através das montanhas de Carpathia

O único passageiro - o personagem principal deste drama


madeira Titan e colina assombrada, vales em que o lobo Acaso matar

Wisps que nas montagens pântano brilhar com diademas de neve

névoa que gira o'er moor e saúde, a coruja tawny canta das árvores

Das lagoas as antigas chamadas sapo, este é o lugar onde a nossa roupagem cai

oito cascos que quilo do sulco da meia-noite


sobre estoque e pedra uma carruagem que serpenteia para cima a passagem da montanha, profundo para a vida selvagem

esmagamento de pedra e shatt'ring ramo sob roda de madeira e quebra luar em abetos e pinheiros e pinta a noite irreal


Com a mão implacável e os olhos turvos o cocheiro dirige seu bruta que rosna e cheira, mas se apressa para escapar desse fantasma

seis horas, como as moscas de corvo - ainda - a terra acquinted

Seis horas até o sol subir e wiil manhã deve subida


Durma minha querida, não se preocupe-te com a conversa fiada de maldição e de sangue mal que runeth em tuas veias

Na cabine encontra-se adormecido unblessed por sonhos febris, viajante a caminho de casa para primeiros raios do sol

Secrecies In Darkness


[Scene I]


A black carriage rushing through the mountains of Carpathia.

The only passenger - the main character of this drama.


Titan wood and haunted hill, vales in which the wolf doth kill...

Wisps that in the morass glow mounts with diadems of snow...

Fog that swirls o'er moor and heath, the tawny owl sings from the trees...

From the ponds the old toad calls, this is where our drapery falls...

Eight hooves that pound the midnight groove...


Over stock and stone a carriage that winds upward the mountain pass, deep into the wild.

Crushing stone and shatt'ring bough under wooden wheel and moonlight breaks in spruce and fir and paints the night unreal.


With ruthless hand and turbid eyes the coachman drives his brute that snarls and sniffs but rushes on to escape that spook...

Six hours as the raven flies - still - to acquinted land...

Six hours till the sun wiil rise and morning shall ascent.


- Sleep my dear, don't bother thee with the idle talk of curse and evil blood that runeth in thy veins...

- In the cabin lies asleep unblessed by fevered dreams, traveller on his way home towards the sun's first beams...

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS