It is the voice Of the Fourth Person Singular It is the voice Within the voice of the turtle It is the face Behind the face of the race Poetry is made of night-thoughts If it can tear itself away from illusion It will not be disowned Before the dawn. Poetry is made by evaporating The liquid laughter of youth Poetry is a book of light at night Dispersing clouds of unknowing It hears the whisper Of elephants And sees how many angels dance On the head of a pin And how many angels and devils dance on the head of a phallus It is a humming a keening A laughing a sighing at dawn A wild soft laughter It is the final gestalt Of the immagination Poetry should be emotion Recollected in emotion. E' la voce Della Quarta Persona Singolare E' la voce Dentro alla voce della tartaruga E' la faccia Dietro alla faccia della razza La poesia è fatta di pensieri notturni Se può strapparsi via dall'illusione Non sarà ripudiata Prima dell'alba La poesia è fatta evaporando La risata liquida della giovinezza La poesia è un libro di luce di notte Che diffonde nuvole di non sapere Ode il sussurro Degli elefanti E vede quanti angeli danzano Sulla capocchia di uno spillo E quanti angeli e diavoli danzano sulla punta di un fallo E' un ronzio un lamento Una risat un singhiozzo all'alba Una risatina matta E' la Gestalt finale Dell'immaginazione La poesia dovrebbe essere emozione Ricomposta insieme nell'emozione