Vocaloid

The Fox's wedding (tradução)

Vocaloid


O Casamento da Raposa


Oh, senhora raposa, não leve um guarda-chuva

Rápido, tricote meus sentimentos juntos

A procissão do daimyo. Cadáveres guardando o portão

"Abra? Abra, por favor? "

O casamento da raposa, vamos partir para recuperar, eu e a quem eles perderam, ao invés de você

Atrás desse torii reside meu corpo e

A procissão do daimyo, os cadáveres guardam

Hey, hey, ria, me deixe ver você vir?


Pare isso, pare isso. Dói



AAh, suas palavras são como se elas conduzissem

Para um começo constrangedor

AAhh, dói, AAh, ajude

Eu não gosto da dor, então eu vou aceitá-lo

Hey, hey, ria, você vai me espetar?


Nascida na capital, eu fui amarrada e levada para cima

Quem sabe quantos anos se passaram... até então, eu

Apenas brinquei com isso, degradando e devorando seres humanos

Quem sabe quantos anos se passaram... no meu aniversário

Eu te encontrei e senti tão fortemente

"Eu quero te comer, eu quero comer você, eu quero tanto comer você"

Eu te seduzo com meu corpo

e onde eu mordiscava você, eu devorava


Venha aqui, venha aqui, pra mim

Eu durmo onde o Senhora Raposa dorme


Você toca meu corpo

e sua excitação gruda em meu peito

Clímax, prazer. Tudo girando junto

Eu também fico excitada e te rasgo em pedaços

Ouvido, nariz, globos oculares, eu deixo seus intestinos por último

Delicioso, delicioso, oh, tão delicioso

Eu verdadeiramente me tornei um com você

chupando seus ossos, eu vou te amar


Venha, venha, bem-vindo ao covil da bruta

você é o ator principal, o novo volume para dissecação


Casamento da raposa, me passe o guarda-chuva

Rápido, tricote meus sentimentos juntos

As portas da morte, os Cadáveres

"Abra? Abra? "

Oh, Sr. Raposa, não pegue o guarda-chuva

Deixe-nos recuperar a sua estrada perdida para o amor

Atrás desse torii reside o meu corpo

E a procissão do daimyo, os Cadáveres guardam


Hey, hey, ria, você vai me espetar?

Pare isso, pare isso


Isso é tão bom. Em troca de tudo de mim

A dançarina que você recusou, ela é raptada e satisfeita


Pelos pedaços de vida que ele viverá para sempre em Rashou


"Oh cadáver vivo, voltemos todos. "

Está tudo bem, não fale. Se você falar, eu vou te matar

"Oh, princesa, você está segura. Nós estamos aqui. "


Venha aqui, venha aqui, pra mim

Eu durmo onde a Senhora Raposa dorme


Meu coração é seu

Em troca, eu vou tomar o seu corpo

Clímax, prazer. Tudo gira junto

Eu estou começando a me sentir excitada

Fígado, estômago, deixo seus intestinos para último

Delicioso, delicioso, oh, tão delicioso

Não restou o suficiente do seu corpo, mas

Agora com quem devo me deliciar a seguir?

Está tudo bem, não fale. Se você falar, eu vou te matar

Entendido, mestre. Assim como desejar


Oh, Sr. Raposa, não pegue um guarda-chuva

Rápidos, tricote meus sentimentos juntos

A procissão do daimyo. Cadáveres guardando o portão

"Abra? Abra, por favor? "

Oh Sr. Raposa, não pegue um guarda-chuva

Deixe-nos recuperar a sua estrada perdida para amor

Atrás desse torii reside o meu corpo

E a procissão do daimyo, os cadáveres guardam

Eu sou um verme. O Senhor das Moscas

Suga e mastiga para longe em suas feridas

Me ame, me ame, me ame, me ame

Meu corpo está começando a se sentir quente

Eu sou um verme. O Senhor das Moscas

Suga e mastiga para longe em suas feridas

Me ame, me ame, me ame, me ame

Por que não? Perdoe-me, me machuque, volte para mim


A Lista final da dança decapitada

Feita em pedaços, sugado, para cumprir a promessa

O que há de errado, por que você está triste?

Então, você finalmente descobriu minhas verdadeiras cores?

Você me fez assim

Eu quero comer, comer, quero comer muito

Meu último vislumbre de um coração humano

Eu vou arreganhar e peneirar e extrair e retornar para Senhora Raposa


"Aha haha haha haha" AAh!


Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva

Rápido, tricote meus sentimentos juntos

A procissão do daimyo. O portão guardado pelo Cadáveres

"Abra? Abra, por favor? "

Oh, Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva

Deixe-nos recuperar a sua estrada perdida para o amor

Atrás desse torii reside o meu corpo

E a procissão do daimyo, os cadáveres guardam


Adquiridos em troca de nossos corpos perdidos

Nossos amor-negro, meio sonho, meio-desperto

"Abrace-me uma última vez", eu sussurro para você

"Abra-se? Abra? Abra? Abra mim? "

Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva

Deixe-nos recuperar a sua estrada perdida para o amor

Atrás desse torii reside o meu corpo

E a procissão do daimyo, os Cadáveres

The Fox's wedding


Kitsune no Yome-san amagasa motazu

ni watashi no omoi wo tsumuide okure

Daimyō gyōretsu shinin no monban Akete? akete?

Kitsune no yomeiri anata wo

majiete nakushita watashi wo mukae ni ikō zo

Torī no saki ni wa watashi

no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban

Nē nē? Waratte waratte misete yo?


Yamete yamete itai yo



Anata no kotoba wa yasashiku

surukara hajinai hajimari

Aa itai yo aa tasukete

Itai wo iya dakara kimi wo uke-ireru Nē nē?

Waratte kushizashi ni suru no?


Miyako ni umarete shibarare sodatta

nan-nen tatta ka kizzukeba watashi wa

Himekure kusatte ningen wo tabeta

nan-nen tatta ka tanjōbi no toki

Anata wo mitsukete tsuyoku omotta

"tabetai tabetai hontoni tabetai"

Watashi wa anata wo karada

de sasotte kui-tsuita toko ni watashi ga kui-tsuku


Oide yo oide yo watashi no tokoro

e watashi no neiri wa me kitsune to tomo ni


Anata wa watashi no karada

wo sawatte kōfun shi-nagara mune ni suitsuite

Zecchō kairaku subete

ga mazatte watashi mo takaburi kimi wo kui-chigiru

Mimi, hana, mendama harawata

wa saigo oishī, oishī suggoku oishī

Hontō ni anata to hitotsu ni nareta

wa hone made shabutte anata wo aisu wa


Sā, sā yōkoso kichiku no dotsubo

e anta ga shuyaku no kaitai shinsho


Kitsune no yomeiri amagasa

watashite watashi no omoi wo tsumuide okure

Shikyuu no oomon shinin no monban

"akete? Akete? "

Kitsune no yome-san amagasa motazu

ni nakushita koiji wo mukae ni ikō zo

Torī no saki ni wa watashi no karada

to daimyō gyōretsu shinin no monban


Nē nē? Waratte kushizashi ni suru no?

Yamete yamete kimochīi


Watashi no subete ni hiki-kae

watashitakobanda mai-hime saraware yorokobu


inochi karagara no rashō kōsei ni


"Ikeru shikabane yo subete o kaesou"

daijōbu shaberu na shaberu to korosu zo

"Hime-sama go buji de kochira soba desu yo"


Oide yo oide yo watashi no tokoro

e watashi no neiri wa me-kitsune to tomo ni


Watashi no kokoro wa anata

no monoda yo kawari ni morau wa anata no karada wo

Zecchō, kairaku subete ga mazatte

watashi mo nandaka kōfun shite kita

Kanzō, ibukuro, harawata wa saigo

oishī oishī suggoku oishī

Sorosoro naku naru anata no

karada ga otsugi no donata wo tabe chai-mashō ka

Daijōbu shaberu na shaberu

to korosu Ryōkai goshujin oose no toori ni


Kitsune no Yome-san amagasa

motazu ni watashi no omoi wo tsumuide okure

Daimyō gyōretsu shinin

no monban Akete? Akete?

Kitsune no Yome-san amagasa

motazu ni nakusita koiji wo mukae ni ikō zo

Torī no saki ni ha watashi no karada

to daimyō gyōretsu shinin no monban

Boku wa bōfura kimi no kizu wo ushimushi

no yō ni guchu-guchu to susuru

aishite aishite aishite aishite nandaka

karada ga atsuku natte kita

Boku wa bōfura kimi no kizu wo ushimushi

no yō ni guchu-guchu to susuru

aishite aishite aishite aishite doushite?

yurushite gaishite kaeshite


Kubinashi enbu no saishū mokuroku

chigitte susutte yakusoku wo hatasu

Dōshite no? Son'na kanashii kao

shite imasara shite no? Watashi no honshō

Anta ga watashi wo kōsasetan

da yo tabetai tabetai ippai tabetai

Saigo ni mitsumeta ningen

no koro sarashite furi-nuki me-kitsune ni kaesu


"ahahahaha" "Aa! " "ahahahaha" "Aa! "


Kitsune no Yome-san amagasa

motazu ni watashi no omoi wo tsumuide okure

Daimyō gyōretsu shinin no monban

"Akete? Akete? " A daimyou's procession

Kitsune no Yome-san amagasa motazu

ni nakushite koiji wo mukae ni ikuo zo

Torī no saki ni wa watashi no karada

to daimyō gyōretsu shinin no monban


Nakushita karada to fuki-kai te ni

shita futari no omoi wa kuro yume utsutsu de

Saigo ni daite to anata ni tsubuyaku

"Akete? Akete? Akete? Akete? "

Kitsune no Yome-san amagasa motazu

ni nakushita koiji wo mukae ni ikuo zo

Torii no saki ni wa watashi no karada

to daimyō gyōretsu shinin no monban


Compositor: Tradução de: Kanti

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Mais tocadas de Vocaloid

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS