Ao zameta yoake no naka de Furi so so gu kanashii ryuu~~shi Hito wa minna akumu ni yotte Genzou mou yo gen~ mo nai From the heart of a dawn fading to blue sorrowful particles [like rain] pour down incessantly. Because people are all [caught] in nightmares, there is neither a vision nor a prophecy [to guide them].
Shizuka ni nemu~tta anata no kizu ato Inori no kotoba de i~ya sou Seki hi ni kizanda kotoba wo nando mou Kuri kaesu shi ga hoshi ni nari Asa hi ni~ kiete yuku~~~ Sleeping quietly, your scar seems to be healed by the words of prayer. The words that were carved in a stone monument over and over again became a star that vanishes into the rising sun.
Unmei no tobira wo mamori Kanashimi no tane wo katte mou Konran ni jidai wa michite Dare hitori hokorenai you Even if I protect the door of destiny (and) raise the offspring of grief, the age of chaos is coming to maturity; it seems as though no one alone has cause for pride.
Futatabi de atte warai aeru hi wo Tori modoseru sa to tsubuyaku Keredomo naze darou namida ga afurete Tomerarenai mama hoshi ni nari Sore zore wakare yuku~~~ It is murmured that (we) could take back that chance re-encounter on a day that could sustain laughter, but why is that, I wonder? The tears that flow as though they are unstoppable become a star as everyone goes their separate ways.
Shizuka ni nemu~tta anata no kizu ato Inori no kotoba de iya sou~ Sekihi ni kizanda kotoba wo nando mou Kuri kaesu shi ga hoshi ni nari Asa hi ni kiete yuku~~~ Sleeping quietly, your scar seems to be healed by the words of prayer. The words that were carved in a stone monument over and over again became a star that vanishes into the rising sun.
[ Wispy Part ] [ Wispy Part ]
O~~~~h nobody know O~~h that love away O~~~~h nobody know O~~h that love away