Alphaville

like thunder (tradução)

Alphaville


como um trovão


se eu fosse uma bandeira eu não teria nenhuma nação

apenas as cores eo vento

E se eu fosse uma igreja eu não teria nenhuma tesouro

exceto as orações e os hyms

E se eu fosse uma gaivota que eu tinha acabado de subir

e levar a minha alma através do mar

deriva além do horizonte

perdido pelo chão para ser livre

se eu era um barco salva-vidas eu estaria esperando toda a minha vida

para mais um dia de tempestade

E se eu fosse um golfinho eu estaria jogando o tempo todo

apenas jogando minha vida fora

E se eu fosse uma pipa eu tinha acabado de estar rindo

e arrastando-o até o céu

estabelecer-se em uma nuvem branca

enquanto uma gaivota flutuando por

eo silêncio ruge como um trovão


like thunder


if i was a flag i'd have no nation

just the colours and the wind

and if i was a church i'd have no treasure

except the prayers and the hyms

and if i was a seagull i'd just rise up

and carry my soul across the sea

drifting beyond the horizon

lost by the ground to be free

if i was a life-boat i'd be waiting all my life

for another stormy day

and if i was a dolphin i'd be playing all the time

just playing my life away

and if i was a kite i'd just be laughing

and dragging you up to the sky

setting you down on a white cloud

while a seagull's floating by

and the silence roars like thunder


Compositor: Desconhecido no ECADIntérpretes: Alphaville, Marian GoldPublicado em 2021 e lançado em 1989 (04/Mai)ECAD verificado fonograma #29207596 em 01/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES