Bob Marley
Página inicial > Reggae > B > Bob Marley > Tradução

Misty Morning (tradução)

Bob Marley

Kaya


Manhã nublada


Manhã nublada, não vejo sol;

Eu sei que você está lá fora em algum lugar se divertindo.

Há um mistério - yea-eah EA - Eu não posso expressar:

Para dar o seu maior, para receber o menor.

Um bom amigo meu disse, em um ritmo de reggae,

"Não pule na água, se você não pode nadar."

O poder da filosofia - yea-eah EA - flutua na minha cabeça

Leve como uma pluma, pesada como chumbo;

Leve como uma pluma, pesada como chumbo, sim.


Não vejo sol! Oh.

Chegou a hora, eu quero você -

Eu quero você para endireitar o meu amanhã! Uh.

Quero - Quero - Quero você - (amanhã).

Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

Eu quero você para endireitar a minha (amanhã)!


Nublada (manhã) manhã, não vejo sol;

Eu sei que você está lá fora em algum lugar se divertindo.

Mistérios que eu não posso expressar:

Como você pode dar o seu maior para receber o menor?

Como meu amigo disse, em um ritmo reggae:

"Você não pode pular - você não pode saltar na água, se você não pode nadar."


Eu quero você (eu quero você) - Eu quero você para endireitar a minha hoje -

Meu amanhã - meu-meu-meu - minha - minha

(Eu quero você para endireitar o meu amanhã).


Em uma manhã nublada, uh! (Eu quero você para endireitar o meu amanhã).

Oh-oh oh-oh-oh-oh!

(Eu quero você para endireitar o meu amanhã)

Endireitar o meu amanhã - amanhã, meu! Necessita de algumas endireitar!

(Eu quero você para endireitar o meu amanhã)

Mist! Mm. (Quero) nublada! (Você para endireitar o meu amanhã)

Misty! Oh! (Eu quero você para endireitar o meu amanhã)

Misty morning


Misty mornin', don't see no sun;

I know you're out there somewhere having fun.

There is one mystery - yea-ea-eah - I just can't express:

To give your more, to receive your less.

One of my good friend said, in a reggae rhythm,

"Don't jump in the water, if you can't swim."

The power of philosophy - yea-ea-eah - floats through my head

Light like a feather, heavy as lead;

Light like a feather, heavy as lead, yeah.


See no sun! Oh.

Time has come, I want you -

I want you to straighten out my tomorrow! Uh.

I want - I want - I want you - (tomorrow).

Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

I want you to straighten out my (tomorrow)!


Misty (morning) mornin', don't see no sun;

I know you're out there somewhere having fun.

Mysteries I just can't express:

How can you ever give your more to receive your less?

Like my good friend said, in a reggae rhythm:

"You can't jump - you can't jump in the water, if you can't swim."


I want you (I want you) - I want you to straighten out my today -

My tomorrow - my-my-my - my - my

(I want you to straighten out my tomorrow).

On a misty morning, uh! (I want you to straighten out my tomorrow).

Oh-oh oh-oh-oh-oh!

(I want you to straighten out my tomorrow)

Straighten out my tomorrow - my tomorrow! Need some straightenin' out!

(I want you to straighten out my tomorrow)

Mist! Mm. (I want) Mist! (you to straighten out my tomorrow)

Misty! Oh! (I want you to straighten out my tomorrow) - /fadeout/


Compositor: Robert Nesta Marley (Bob Marley) (ASCAP)Editores: 56 Hope Road Music Limited (ASCAP), Odnil Music Limited (ASCAP)Publicado em 2011 (06/Abr) e lançado em 2001 (30/Jul)ECAD verificado obra #26488926 e fonograma #1893078 em 09/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES