Angelic Conversation Sympathy for the Devils Disguised in velvet
Angelic Conversation Sympathy for the Devils Marble Flowers pouring down
Gazing at the soaring elegance Bacchus bless the hell of ants Interested and Ha...
Angelic Conversation Sympathy for the Devils Disguised in velvet
Gazing at the soaring elegance Bacchus bless the hell of ants Walk in the garden of noon Step on and crush the snake and strawberry* Interested and Ha...
Weaving the heavens above the steel sky, Fall in Angel MELODY ascending on high Burning your wings in the light Breaking away from the swarm of filmy-winged mayflies Waving your deep crimson resolve Under the sun OH Alone
Gazing at the soaring elegance Bacchus bless the hell of ants Walk in the garden of noon Step on and crush the snake and strawberry Interested and Ha...
Weaving the heavens above the steel sky, Fall in Angel MELODY ascending on high Burning your wings in the light Breaking away from the swarm of filmy-winged mayflies Waving your deep crimson resolve Under the sun OH Alone
Eating your dreams apart, ride the serpent and hunt for glory** MELODY bursting your eyes DRAGON AND BOY mingle together in the ocean Wrap the wind of ancient times around your neck Wonderfully dishevel your hair Under the sun OH Alone
Eating your dreams apart, ride the serpent and hunt for glory MELODY bursting your eyes DRAGON AND BOY mingle together in the ocean Wrap the wind of ancient times around your neck Wonderfully dishevel your hair Under the sun OH Alone
*I assume that this line is a reference to the story of Adam and Eve, and that the “snake and strawberry” refer to the serpent and the fruit of the Tree of Knowledge. It’s likely that Imai picked a strawberry as the fruit because strawberries are symbols of puberty in Japan. This is because “ichigo,” the word for “strawberry,” can also mean “one five,” or “fifteen,” which is an age at which many people are undergoing puberty and sexual awakening, dealing with adult thoughts, and losing innocence. Since eating the fruit caused Adam and Eve to lose their innocence, the strawberry symbol here is only fitting.
**The word in this line that I translated as “glory” is “baku” in Japanese. It can have many meanings, but it’s usually spelled in kanji, and Imai spelled it in katakana here, which makes me think he intended it to have a double meaning. In katakana, BUCK-TICK is spelled “baku-chiku,” so he might be making a joke and referring to the band. Maybe he’s saying they’re hunting for glory, or maybe he’s making fun of the fans.