Carla Bruni

La Dernière Minute (tradução)

Carla Bruni

Quelqu'un M'a Dit


O último minuto


Quando tiver compreendido tudo e vivido tudo aqui embaixo,

Quando for tão velha que não me quiser mais,

Quando a pele da minha vida estiver marcada de caminhos,

De traços e de sofrimentos, de risos e de dúvidas,

Então eu pedirei só mais um minuto.


Quando não tiver mais nada que naufrague e que fira,

E quando até as tristezas tiverem um ar de uma carícia,

Quando vir a minha morte aos pés da minha cama,

Que a verei sorrir da minha tão pequena vida,

Eu a direi: "Escuta, me dá só mais um minuto!"


Só mais um minuto, só mais um minuto.

Para me embelezar ou para um cigarro,

Só mais um minuto, só mais um minuto

Para um último estremecimento ou para um último gesto,

Só mais um minuto, só mais um minuto

Para arrumar as lembranças antes do grande inverno,

Só mais um minuto... Sem motivo e sem objetivo.


Já que a minha vida não é nada, então quero-a inteira.

Toda, completamente, e em todas essas derrotas,

Já que a minha vida não é nada, então eu peço,

Eu quero apenas que me acrescentem

Sessenta pequenos segundos ao meu útimo minuto



La Dernière Minute


Quand j'aurai tout compris, tout vécu d'ici-bas,

Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi,

Quand la peau de ma vie sera creusée de routes,

Et de traces et de peines, et de rires et de doutes,

Alors je demanderai juste encore une minute...


Quand il n'y aura plus rien qui chavire et qui blesse,

Et quand même les chagrins auront l'air d'une caresse,

Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit,

Que je la verrai sourire de ma si petite vie,

Je lui dirai "écoute ! Laisse-moi juste une minute..."


Juste encore minute, juste encore minute,

Pour me faire une beauté ou pour une cigarette,

Juste encore minute, juste encore minute,

Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste,

Juste encore minute, juste encore minute,

Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver,

Juste encore une minute... sans motif et sans but.


Puisque ma vie n'est rien, alors je la veux toute.

Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes,

Puisque ma vie n'est rien, alors j'en redemande,

Je veux qu'on m'en rajoute,

Soixante petites secondes pour ma dernière minute.


Tic tac tic tac tic tac

Compositor: Carla Bruni Tedeschi (Carla Bruni) (SACEM)Editor: Free Demo (SACEM)Publicado em 2002ECAD verificado obra #3007306 e fonograma #2338793 em 18/Mai/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS