E Nomine
Página inicial > Gótico > E > E Nomine > Tradução

Das Böse (tradução)

E Nomine


O Maligno


Carmen obscurum

Anima mala

Savetia


Eu sou tenebroso, feio, vulgar e mesquinho

Esquecido no fundo da sua alma

Aprecie isto, torturar até o sangue e seu choro

Porque eu sou o seu pior carrasco

Não tenha medo, brutalmente do nada

Semeando a violência, onde há paz

Tendo apenas um inimigo à vista, a felicidade

Sou o Maligno, que devora o bom


Eu sou arteiro, falso, tiro sua pureza

Me satisfaço com a dor, a dor é meu filho

Cuspo-te, enfureço-te, faço seu coração em pedra

Sou o Mau, minha semente é espalhada pelo vento


Eu sou o Maligno

Liberte-se dos Bons

Sou o Maligno

Como uma algazarra em sua cabeça

Eu sou Maligno


Immanitas improba

Efferitas mala

Immanitas sordida

Tormenra immortalis


Nomen est omen

Nomen est omen

Das Böse


carmen obscurum

anima mala

savetia


Ich bin so finster, hässlich, vulgär und gemein

steck in deiner Seele tief drin

genieße es, dich zu quälen bis aufs Blut und dein Schrei'n

weil ich dein übler Folterknecht bin

hab keine Angst, bin brutal schreck vor nichts zurück

säe Gewalt dort, wo Fireden ist

hab nur einen Feind im Visier, hasse Glück

bin das Böse, welches gutes frisst


Ich bin so hinterlistig, falsch, leg dich rein

tu gern weh, Schmerz heißt mein Kind

spuck dich an, schenk dir Wut, mach dein Herz zu Stein

bin das Böse, meinen Samen trägt der Wind


Ich bin das Böse

dich von dem Guten erlöse

bin so böse

wie in deinem Kopf das Getöse

bin ich böse


immanitas improba

efferitas mala

immanitas sordida

tormenta immortalis


nomen est omen

nomen est omen

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Mais tocadas de E Nomine

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS