Edith Piaf

Elle a Dit (tradução)

Edith Piaf

30 Anniversaire: l' Intégrale 1946-1963


Ela afirmou


Ela disse: "Você sabe, nós dois, é isso!

Para quê? . Apega

deve aprender a manter sua dignidad

E eu não ver um homem chorar

É melhor se separar bons amigos

Entenda, me ajudar, e do rato... "

Então ele fez o que ela pediu

Antes de sua partida cantaram


Não-lá-lá


Ela disse: "Você sabe, nós dois, é isso!

Para quê? . Apega

deve aprender a manter sua dignidad

E eu gostaria de ver um homem chorar... "

Quando ele dormia sozinho em sua cama grand

Então, de repente ele entendeu

Isso seria mais difícil do que ele pensava

E sozinha em sua cama, ele chorou


Ah-ah-ah


Ele disse: "Eu não posso acreditar que acabo

Eu acho que vou pendurar

É bonito para manter a sua dignidade

E isso é tão bom chorar

Quando penso no dia que vai ficar até

Para que as coisas que eu tenho que esconder

Eu sinto que vou me acostumar... "

Finalmente dignidade, ele


AAh-aah-aah

sozinho Ele chora na eternidade

Elle A Dit


Elle a dit: “Tu sais, nous deux, c’est fini!

A quoi ça sert de s’accrocher?

Il faut savoir garder sa dignité

Et puis, j’aime pas voir un homme pleurer…

Il vaut mieux qu’on se quitte bons amis,

Comprends, aide-moi, et souris...”

Alors il a fait comme elle demandait:

Devant elle en partant il chantait


Là-là-là...


Elle a dit: “Tu sais, nous deux, c’est fini!

A quoi ça sert de s’accrocher?

Il faut savoir garder sa dignité

Et puis j’aime pas voir un homme pleurer...”

Quand il s’est couché seul dans son grand lit

Alors d’un coup il a compris

Que ça serait plus dur qu’il ne pensait,

Et tout seul dans son lit, il pleurait…


Ah-ah-ah…


Il a dit: “Je peux pas croire que c’est fini!

Je sens que je vais m’accrocher…

C’est très beau de garder sa dignité:

Et ça fait tellement de bien de pleurer

Quand je pense au jour qui va se lever,

Aux choses qu’il me faudra cacher,

Je sens que je pourrai jamais m’habituer...”

Pour finir dignement, il s’est…


Aaaah-aaaah-aaaah…

Tout seul il pleure dans l’éternité...

Compositores: Edith Giovanna Gassion (Edith Piaf) (SACEM), Gilbert Francois Leopold Becaud (Becaud F G) (SACEM)Editores: Abot Jean Joseph Clement (SACEM), Editions Gilbert Becaud (SACEM)Publicado em 2012 e lançado em 2014 (21/Mar)ECAD verificado obra #17740552 e fonograma #6110815 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES