Edith Piaf

Le Petit Homme (tradução)

Edith Piaf


The Little Man


Não era a vida de todos os dias

Houve encruzilhada zaragata

E as pessoas que compraram seus jornais

E todos aqueles que tomaram o metrô

Houve um desfile de avenidas

tamborilar da velha mascate falador

E admirando-se na água suja de córregos

O céu de abril, que era grande volta


Havia um homenzinho

Quem foi para sem compressão

Parecia bom administrador

O homenzinho

Com o seu velho casaco roto

Mas ele tinha uma amante

Isso custou-lhe um monte de dinheiro

Ela vendeu sua bela juventude

e abraços

Aquele pequeno homem pagar em dinheiro

Não era a sua vida na noite de sábado

Havia escadas, corredor

Havia uma porta no final

E então dois braços ligados a seu pescoço

Havia flores sobre o piano

Havia as cortinas brancas

E depois horas no grande sofá azul

E então tudo fez feliz


Houve uma porta fechada

Com a palavra passou a seguir

papel limitado bonito com rosas

Para dizer as coisas

O que entendemos em primeiro lugar

Um homem pequeno que abandona

Não faça nada que possa ir embora

Na rua fria onde tudo ecos

E ninguém

Completamente sozinho, a chorar por mais


Não era a vida de todos os dias

Quem sempre manteve sua banda

Havia valsas de fonógrafos

Quem eclodiu em bistrôs

Havia um menino cantando

Havia uma garota que riu

E, em seguida, volta o amor maravilhoso

E o homenzinho

Quem estava chorando no meio

Le Petit Homme


Il y avait la vie de tous les jours

Il y avait le chahut des carrefours

Et puis les gens qui achetaient leurs journaux

Et puis tous ceux qui prenaient le métro

Il y avait la parade des boulevards

Les boniments du vieux camelot bavard

Et se mirant dans l’eau sale des ruisseaux,

Le ciel d’avril qui faisait le gros dos


Il y avait un petit homme

Qui s’en allait à pas comprés

Il avait l’air bien économe

Le petit homme…

Avec son vieux veston râpé

Mais il avait une maîtresse

Qui lui coûtait beaucoup d’argent

Elle lui vendait sa belle jeunesse

Et des caresses

Que le petit homme payait comptant…

Il y avait sa vie des samedis soirs

Il y avait l’escalier, le couloir

Il y avait la porte tout au bout

Et puis deux bras attachés à son cou

Il y avait des fleurs sur le piano

Il y avait la blancheur des rideaux

Et puis des heures sur le grand divan bleu

Et puis tout ça qui le rendait heureux


Il y a eu la porte close

Avec un mot passé dessous

Joli papier bordé de roses

Pour dire des choses

Que l’on comprend du premier coup

Un petit homme qu’on abandonne

Ne peut rien faire que s’en aller

Dans la rue froide où tout résonne

Et sans personne

Tout à fait seul, pour mieux pleurer


Il y avait la vie de tous les jours

Qui continuait sa fanfare de toujours

Il y avait les valses des phonos

Qui éclataient en sortant des bistrots

Il y avait un garçon qui chantait

Il y avait une fille qui riait

Et puis la ronde de l’amour merveilleux

Et le petit homme

Qui pleurait au milieu…

Compositor: Desconhecido no ECADIntérprete: Edith Giovanna Gassion (Edith Piaf) (ADAMI)Publicado em 2012 e lançado em 2014 (23/Mai)ECAD verificado fonograma #6152346 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES