Edith Piaf

Quand Tu Dors (tradução)

Edith Piaf

30 Anniversaire: l' Intégrale 1946-1963


Quand Tu Dors


Tu dormir à noite

Posso ter insônia

te vejo dormir

Isso me faz sofrer

os olhos fechados

O grande corpo alongado

É engraçado, mas me fez chorar

E, de repente, aqui você rir

Você rir em voz alta durante o sono

Então, onde está você agora?

Onde, então você está realmente se foi?

Talvez com outra mulher

Longe em outro país

E com ele, sou eu você rir


Você você dormir à noite

Mas eu tenho insônia

te vejo dormir

Isso me faz sofrer

Quando você dorme

Eu não sei se você me ama

Te está perto, mas tão longe de qualquer maneira

eu estou nua, pressionado contra você

Mas é como se eu não estivesse lá

Mas eu ouço seu coração batendo

Eu não sei se ele bate por mim

Eu não sei, eu não sei

Eu gostaria que não bater seu coração

Se um dia você não me ama mais


Você está sonhando à noite

Posso ter insônia

te vejo sonhar

Isso me faz chorar

Este é o dia que você acorda de repente

E ele me passar o mouse é

Você sorri com o sol

E eu não penso à noite

Você sempre diz palavras como

"Vocês têm uma boa noite"

E eu respondo como antes

"Sim, querida, eu dormi muito bem

"E eu sonhei com você gosta de todas as noites... "

Quand Tu Dors


Toi tu dors la nuit

Mai j’ai de l’insomnie

Je te vois dormir

Ça me fait souffrir

Tes yeux fermés

Ton grand corps allongé

C’est drôle, mais ça me fait pleurer

Et soudain, voilà que tu ris

Tu ris aux éclats en dormant

Où donc es-tu en ce moment?

Où donc es-tu parti vraiment?

Peut-être avec une autre femme

Très loin dans un autre pays

Et qu’avec elle, c’est de moi que tu ris…


Toi tu dors la nuit

Moi j’ai de l’insomnie

Je te vois dormir

Ça me fait souffrir

Lorsque tu dors

Je ne sais pas si tu m’aimes

T’est tout près, mais si loin quand même

Je suis toute nue, serrée contre toi

Mais c’est comme si j’étais pas là

J’entends pourtant ton coeur qui bat

Je ne sais pas s’il bat pour moi

Je ne sais rien, je ne sais plus

Je voudrais qu’il ne batte plus ton coeur

Si jamais un jour tu ne m’aimais plus…


Toi tu rêves la nuit

Mai j’ai de l’insomnie

Je te vois rêver

Ça me fait pleurer

Voilà le jour et soudain tu t’éveilles

Et c’est à moi que tu souris

Tu souris avec le soleil

Et je ne pense plus à la nuit

Tu dis des mots toujours pareils:

“As-tu passé une bonne nuit?”

Et je réponds comme la veille:

“Oui mon chéri, j’ai bien dormi!”

“Et j’ai rêvé de toi comme chaque nuit...”

Compositor: Desconhecido no ECADIntérprete: Edith Giovanna Gassion (Edith Piaf) (ADAMI)Publicado em 1960ECAD verificado fonograma #10568718 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES