Dois Irmaos, quando si alza un’altra aurora e ai tuoi piedi si vanno offrendo gli strumenti ho imparato a rispettare il tuo rigore come a diffidar del tuo silenzio
Sento già la pulsazione attraversata da quel che è stato e che sarà , in un’altra vita come se la scura roccia dilatata fosse una vertigine di tempi
E così, come se il ritmo del silenzio fosse sì, l’insieme ritmico che ho dentro un incanto di una musica sospesa sopra una montagna in movimento
É assim como se o ritmo do nada Fosse, sim, todos os ritmos por dentro Ou, então, como uma música parada Sobre uma montanha em movimento.