Francis Cabrel

C'était L'hiver (tradução)

Francis Cabrel


É inverno


Ela disse “eu não agüento mais”

Meu coração está pesado de segredos

Pesado de sofrimentos


Ela disse “eu não continuo mais

O que me espera, eu já o vivi

É mais sofrimento”


Ela disse que viver era cruel

Ela não acreditava mais no sol

Nem nos silêncios das igrejas

Mesmo meus sorrisos lhe amedrontavam

Era inverno no fundo de seu coração


O vento nunca foi tão frio

Nem a chuva mais violenta do que nesta noite

A noite de seus vinte anos

A noite na qual ela apagou o fogo

Por trás de seus olhos

Em um relâmpago branco


Ela certamente jubilou o céu

Ela brilha ao pôr do sol

Como as novas igrejas

Mesmo se a partir desta tarde eu chore

É que isso esfria o fundo de meu coração








C'était l'hiver


Elle disait "j'ai déjà trop marché,

Mon cœur est déjà trop lourd de secrets,

Trop lourd de peines"

Elle disait "je ne continue plus,

Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu.

C'est plus la peine"

Elle disait que vivre était cruel

Elle ne croyait plus au soleil

Ni aux silences des églises

Même mes sourires lui faisaient peur

C'était l'hiver dans le fond de son cœur

Elle disait que vivre était cruel

Elle ne croyait plus au soleil

Ni aux silences des églises

Même mes sourires lui faisaient peur

C'était l'hiver dans le fond de son cœur

Le vent n'a jamais été plus froid

La pluie plus violente que ce soir-là

Le soir de ses vingt ans

Le soir où elle a éteint le feu

Derrière la façade de ses yeux

Dans un éclair blanc

Elle a sûrement rejoint le ciel

Elle brille à côté du soleil

Comme les nouvelles églises

Mais si depuis ce soir-là je pleure

C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur

Elle a sûrement rejoint le ciel

Elle brille à côté du soleil

Comme les nouvelles églises

Mais si depuis ce soir-là je pleure

C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur


Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Mais tocadas de Francis Cabrel

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS