Juan Luis Guerra

Amapola (tradução)

Juan Luis Guerra


AMAPOLA


Abrem-se as folhas do vento, vida minha

cavalgue sobre o rio

cavalgue, e se te der frio

vista-se com a pele das estrelas



a lua cheia de travesseiro, vida minha

e meu amor de sonho

e uma papoula me disse ontem

que eu vou ver, que eu vou te ver

e um arco-íris pintou minha pele

para amanhecer cotigo



se termina a noite e o dia, vida minha

para que tudo seja nosso

e uma grande fuga de beijos

se pouse en sua boca

e que o canto das rosas, vida minha

te diga o quanto eu te amo



e uma papoula me disse ontem

que eu vou ver, que eu vou te ver

e um arco-íris pintou minha pele

para amanhecer cotigo

Amapola


Abre las hojas del viento, mi vida

ponle una montura al río

cabalga, y si te da frío

te arropas con la piel de las estrellas



De almohada la luna llena, mi vida

y de sueño el amor mío

y una amapola me lo dijo ayer

que te voy a ver, que te voy a ver

y un arcoiris me pintó la piel

para amanecer contigo



Cierra la noche y el día, mi vida

para que todo sea nuestro

y una gran fuga de besos

se pose sobre to boca

y que el trinar de las rosas, mi vida

te diga cuánto te quiero



Y una amapola me lo dijo ayer

que te voy a ver, que te voy a ver

y un arcoiris me pintó la piel

para amanecer contigo

Compositor: Juan Luis Guerra SeijasEditor: Musica Unica Publishing (BMI)ECAD verificado obra #29216536 em 14/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS