Nana Mouskouri

C'était Bien La Dernière Chose (tradução)

Nana Mouskouri


Apesar de ter sido a última coisa


Ele está tão feliz neste mundo

que o fumo que fume?

Não espere raízes profundas

Para amar, amar!


{Refrão:}

Não vá sem dizer uma palavra

Amanhã, será luz

eu estava errado, muitas vezes, eu sei

me perdoar nunca

Se eu te fiz dor?

Foi a última coisa que eu queria


Eu só tenho lágrimas para me defender

Em seus olhos, nos seus olhos

eu poderia amá-lo melhor e fazer com que você

mais feliz, mais feliz


{au Refrain}


Você está deixando esquecer a nossa história

muito, muito tempo. Temp

Mas não posso fazer nada para a memória

No entanto, até agora


Não vá, não vá

Amanhã, será luz

Meu amor, se alguma vez você estava saindo

eu teria muita dificuldade

Mas se você me perdoar

Essa seria a melhor coisa que poderia acontecer comigo


Essa seria a melhor coisa que poderia acontecer comigo {x2}

C'était Bien La Dernière Chose


Le bonheur n'est-il donc en ce monde

Que fumée, que fumée ?

N'attends pas des racines profondes

A s'aimer, à s'aimer !


{Refrain:}

Ne pars pas sans un mot,

Demain, il fera jour

J'ai eu tort bien souvent, je le sais

Me pardonneras-tu jamais

Si je t'ai fait de la peine ?

C'était bien la dernière chose que je voulais


Je n'ai plus que des larmes pour me défendre

A tes yeux, à tes yeux

J'aurais pu t'aimer mieux et te rendre

Plus heureux, plus heureux


{au Refrain}


Tu t'en vas oublier notre histoire

Pour longtemps, très longtemps

Mais le temps ne peut rien à la mémoire

Pour autant, pour autant


Ne pars pas, ne pars pas,

Demain, il fera jour

Mon amour, si jamais tu partais,

J'en aurais bien trop de peine

Mais si tu me pardonnais

Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait


Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait {x2}

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

Mais tocadas de Nana Mouskouri

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS