Céline Dion lançou nesta sexta-feira (3),o seu mais novo single em língua francesa: "Bonjour, Pardon, Merci". A faixa tem letra assinada pelo cantor e compositor Ycare e produção de Renaud Rebillaud, conhecido por colaborações com nomes como Gims, Kendji Girac e Louane.
O lançamento chega pouco mais de dois meses após "Dansons", single inédito lançado em abril com texto do lendário Jean-Jacques Goldman. Juntas, as duas faixas marcam a retomada da cantora canadense ao idioma que a revelou para o mundo, reforçando um retorno musical profundamente conectado à cultura francesa.
"Bonjour, Pardon, Merci" chega também como prelúdio para a grande residência de Céline em Paris: a partir de setembro de 2026, ela se apresentará no Paris La Défense Arena (rebatizado Plenitude Arena). Todos os 16 shows já estão esgotados, refletindo a enorme expectativa do público europeu pela volta da estrela aos palcos.
Ouça "Bonjour, Pardon, Merci", com letra e tradução, a seguir:
"Bonjour, Pardon, Merci"
Autores: Renaud Rebillaud / Ycare
Si l'on ne prend que la couleur que la lumière lui donne
Quand la vie m'habille de noir, eh bien moi je lui pardonne
Qu'on soit d'ici ou d'ailleurs
Nous ne sommes que des hommes
Forgés par nos erreurs
que seul l'amour console
Bonjour, pardon et mille mercis alors (Alors)
Pour toutes les fois où elle m'a couvert d'or
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (À ce poème)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Combien de temps va-t-elle rester
cette marque de rouge à lèvres?
Il y a de ces moments donnés que le temps nous enlève
On n'en aura jamais assez, on en manquera toujours
On n'a jamais trop donné ni trop reçu d'amour
Bonjour, pardon et oui je t'aime encore (Je t'aime encore)
De tous les sentiments, c'est d'aimer le plus fort
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (Il manque un vers)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Regarde, il nous sourit
L'univers entier nous appelle
Du fond des galaxies
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Tu te pares de rose, tu te fardes
tu te grimes de mille paillettes
Comme un soldat monte la garde
face aux démons dans sa tête
Et si parfois toi aussi tu as peur
De ne pas assez briller de l'intérieur
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (Il manque un vers)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Regarde, il nous sourit (Sourit)
L'univers entier nous appelle
Du fond des galaxies
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Oui, je t'aime
(Bonjour, pardon, merci)
(Bonjour, pardon, merci)
Je t'aime
(Bonjour, pardon, merci)
(Bonjour, pardon)
Merci
"Olá, perdão, obrigada"
Se a gente enxergasse apenas a cor que a luz lhe dá
Quando a vida me veste de preto, eu simplesmente a perdoo
Sejamos daqui ou de qualquer outro lugar
Somos apenas seres humanos
Moldados pelos nossos erros
que só o amor é capaz de consolar
Olá, perdão e mil obrigados, então
Por todas as vezes em que ela me cobriu de ouro
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Quanto tempo ainda vai permanecer
Essa marca de batom vermelho?
Há momentos que nos são dados e que o tempo acaba levando
Nunca teremos o bastante deles, sempre sentiremos falta
Nunca demos amor demais, nem recebemos amor demais
Olá, perdão, e sim, eu ainda te amo
De todos os sentimentos, amar é o mais intenso
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Olhe, o universo sorri para nós
O universo inteiro nos chama
Do fundo das galáxias
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Você se veste de rosa, se maquila
Se cobre de mil brilhos
Como um soldado montando guarda
contra os demônios da própria mente
E se, às vezes, você também tem medo
De não brilhar o suficiente por dentro
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Olhe, o universo sorri para nós
O universo inteiro nos chama
Do fundo das galáxias
Olá, perdão, obrigado, eu te amo
Sim, eu te amo
(Olá, perdão, obrigada)
(Olá, perdão, obrigada)
Eu te amo
(Olá, perdão, obrigada)
(Olá, perdão)
Obrigada
O lançamento chega pouco mais de dois meses após "Dansons", single inédito lançado em abril com texto do lendário Jean-Jacques Goldman. Juntas, as duas faixas marcam a retomada da cantora canadense ao idioma que a revelou para o mundo, reforçando um retorno musical profundamente conectado à cultura francesa.
"Bonjour, Pardon, Merci" chega também como prelúdio para a grande residência de Céline em Paris: a partir de setembro de 2026, ela se apresentará no Paris La Défense Arena (rebatizado Plenitude Arena). Todos os 16 shows já estão esgotados, refletindo a enorme expectativa do público europeu pela volta da estrela aos palcos.
Ouça "Bonjour, Pardon, Merci", com letra e tradução, a seguir:
"Bonjour, Pardon, Merci"
Autores: Renaud Rebillaud / Ycare
Si l'on ne prend que la couleur que la lumière lui donne
Quand la vie m'habille de noir, eh bien moi je lui pardonne
Qu'on soit d'ici ou d'ailleurs
Nous ne sommes que des hommes
Forgés par nos erreurs
que seul l'amour console
Bonjour, pardon et mille mercis alors (Alors)
Pour toutes les fois où elle m'a couvert d'or
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (À ce poème)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Combien de temps va-t-elle rester
cette marque de rouge à lèvres?
Il y a de ces moments donnés que le temps nous enlève
On n'en aura jamais assez, on en manquera toujours
On n'a jamais trop donné ni trop reçu d'amour
Bonjour, pardon et oui je t'aime encore (Je t'aime encore)
De tous les sentiments, c'est d'aimer le plus fort
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (Il manque un vers)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Regarde, il nous sourit
L'univers entier nous appelle
Du fond des galaxies
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Tu te pares de rose, tu te fardes
tu te grimes de mille paillettes
Comme un soldat monte la garde
face aux démons dans sa tête
Et si parfois toi aussi tu as peur
De ne pas assez briller de l'intérieur
Bonjour, pardon, merci
Il manque un vers à ce poème (Il manque un vers)
Un mot qui nous unit
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Regarde, il nous sourit (Sourit)
L'univers entier nous appelle
Du fond des galaxies
Bonjour, pardon, merci, je t'aime
Oui, je t'aime
(Bonjour, pardon, merci)
(Bonjour, pardon, merci)
Je t'aime
(Bonjour, pardon, merci)
(Bonjour, pardon)
Merci
"Olá, perdão, obrigada"
Se a gente enxergasse apenas a cor que a luz lhe dá
Quando a vida me veste de preto, eu simplesmente a perdoo
Sejamos daqui ou de qualquer outro lugar
Somos apenas seres humanos
Moldados pelos nossos erros
que só o amor é capaz de consolar
Olá, perdão e mil obrigados, então
Por todas as vezes em que ela me cobriu de ouro
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Quanto tempo ainda vai permanecer
Essa marca de batom vermelho?
Há momentos que nos são dados e que o tempo acaba levando
Nunca teremos o bastante deles, sempre sentiremos falta
Nunca demos amor demais, nem recebemos amor demais
Olá, perdão, e sim, eu ainda te amo
De todos os sentimentos, amar é o mais intenso
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Olhe, o universo sorri para nós
O universo inteiro nos chama
Do fundo das galáxias
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Você se veste de rosa, se maquila
Se cobre de mil brilhos
Como um soldado montando guarda
contra os demônios da própria mente
E se, às vezes, você também tem medo
De não brilhar o suficiente por dentro
Olá, perdão, obrigada
Falta um verso neste poema
Uma palavra que nos una
Olá, perdão, obrigada, eu te amo
Olhe, o universo sorri para nós
O universo inteiro nos chama
Do fundo das galáxias
Olá, perdão, obrigado, eu te amo
Sim, eu te amo
(Olá, perdão, obrigada)
(Olá, perdão, obrigada)
Eu te amo
(Olá, perdão, obrigada)
(Olá, perdão)
Obrigada








