Pink Floyd

Grantchester Meadows (tradução)

Pink Floyd

Cre/ation: The Early Years 1967–1972


Prados de Grantchester


"Vá embora, vento gelado da noite

Aqui não é seu domínio"

Foi ouvido de um pássaro cantando no céu.

Sussurros de uma manhã nublada

E sons gentis em movimento

Desmentiram o silêncio mortal

Que se estende por toda parte.


Ouça a cotovia e escute

O latido da raposa

Desaparecendo no chão.

Veja o respingar do martim-pescador

Cintilando na água.

E um rio ingênuo

Está escorregando invisível sob as árvores,

Rindo enquanto atravessa o verão sem fim

Avançando para o mar.


No prado de água preguiçosa, eu me deito.

Ao meu redor, centelhas douradas do sol

Fixam-se no chão.

Relaxando sob o sol de uma tarde antiga,

Trazendo sons de ontem

Para este espaço da cidade.


Ouça a cotovia e escute

O latido da raposa

Desaparecendo no chão.

Veja o respingar do martim-pescador

Cintilando na água.

E um rio ingênuo

Está escorregando invisível sob as árvores,

Rindo enquanto atravessa o verão sem fim

Avançando para o mar.


No prado de água preguiçosa, eu me deito.

Ao meu redor, centelhas douradas do sol

Fixam-se no chão.

Relaxando sob o sol de uma tarde antiga,

Trazendo sons de ontem

Para este espaço da cidade.


Ouça a cotovia e escute

O latido da raposa

Desaparecendo no chão.

Veja o respingar do martim-pescador

Cintilando na água.

E um rio ingênuo

Está escorregando invisível sob as árvores,

Rindo enquanto atravessa o verão sem fim

Avançando para o mar.

Grantchester Meadows


"Icy wind of night be gone

This is not your domain"

In the sky a bird was heard to cry.

Misty morning whisperings

And gentle stirring sounds

Belied the deathly silence

That lay all around.


Hear the lark and harken

To the barking of the dog fox

Gone to ground.

See the splashing of the kingfisher

Flashing to the water.

And a river of green

Is sliding unseen beneath the trees,

Laughing as it passes through the endless summer

Making for the sea.


In the lazy water meadow, I lay me down.

All around me golden sun flakes

Settle on the ground.

Basking in the sunshine of a bygone afternoon,

Bringing sounds of yesterday

Into this city room.


Hear the lark and harken

To the barking of the dog fox

Gone to ground.

See the splashing of the kingfisher

Flashing to the water.

And a river of green

Is sliding unseen beneath the trees,

Laughing as it passes through the endless summer

Making for the sea.


In the lazy water meadow, I lay me down.

All around me golden sun flakes

Settle on the ground.

Basking in the sunshine of a bygone afternoon,

Bringing sounds of yesterday

Into this city room.


Hear the lark and harken

To the barking of the dog fox

Gone to ground.

See the splashing of the kingfisher

Flashing to the water.

And a river of green

Is sliding unseen beneath the trees,

Laughing as it passes through the endless summer

Making for the sea.

Compositor: George Roger Waters (PRS)Editor: Lupus Music Co. Ltd (PRS)Publicado em 2011 (26/Set)ECAD verificado obra #5030615 e fonograma #2490475 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES