Pokemon
Página inicial > Infantil > P > Pokemon > Tradução

Toi Et Moi (you & Me) (tradução)

Pokemon


Você e Eu


As crianças pulam ao redor

E todos os gatinhos estão olhando ao redor

Todos riem


Me diga! Você pode ou não sentir?

Não olhe para cima! Gire!

Feche os olhos, e me diga o que você sente!

Fale a verdade!


Sim, você pode fazer isso!

Luto com o guerreiro do amor, para ganhar seu amor

Era um jogo pequeno, mas...

Se você encontrar um amor, isso não é nenhum crime,

mas...

Como tais memórias...

Fazem meu coração chorar?


Eu preciso de coragem

Mesmo o ajudando quando estava se afogando

Ele não sabe o quanto é importante para mim,

Andando em uma estrada longa, eu posso perder a minha

cabeça e gritar, mas...

Não é por qualquer motivo,

Eu estou batalhando comigo mesma para não fazer isso


Eu não posso dar um passo para trás

Se eu perder você, como vou poder voltar?

Nós não podemos retornar esse sentimento, não

deixaremos que nada nós deixe para baixo!


Uma história só minha, achada por mim mesma

Eu sonho de estar mais perto de você, por um momento

Isto até pode dar em algum lugar, a noite está linda

para mim

Eu quero estar junto de você, [nossas asas] e caminhar

[pode acontecer algo!]

Eu acredito nisso, o tempo se torna interminavél


A escuridão desasparece quando olho seus olhos,

E eu continuou a esconder e proteger esse segredo

Porque você está aqui, porque eu grito enquanto sorrio

Eu prendo isso fortemente em meu mundo,

Você está aqui, sem saber que eu quero te amar, e

nunca te deixar

Quero apenas estar em seu mundo, não preciso de mais

nenhum

Nós não podemos retornar, nós estamos ligados por um

laço do amor

































Toi Et Moi (You & Me)


Tobi mawaru kodomo-tachi

Fushigi sou ni nagameru koneko-tachi mo ga

(children jump around)

(kittens gaze at wonderous things)


Daremo ga waratte

(everyone laughs)


Tell me! Can you feel it or you can't?


Don't give up! Turn around!

Close your eyes and tell me how you feel!

Give me something real!


Yes you can do it!

Love warrior fight for your love!


Chotto shita asobi demo...

Tsumi no nai uso demo...

Sonna omoide ni...

Kokoro ga uzuku yo...

(it was just a little game, but...)

(lying isn't a crime, but...)

(with such memories...)

(my heart aches)



Doko kara kawaite kuru yuuki to kibou de

Obore sou ni natte-ru kimi o tasuke ni

(an aspiration needs courage from somewere)

(I helped you when you would have drowned)


Dare ni mo shinjite moraenai donna ni

Nagai michi o aruite mayou koto naku susun demo

(someone couldn't receive how much I believe in them)

(walking a long road, I may lose my way, and cry, but)


Dare no tame demo nai...

Jibun to no tatakai o itsu made mo

(it's not for anyone's sake, or anything...)

(I'm always battling with myself)


Atomodori wa dekinai yo ima kara ja

Makeru wake ni wa ikanai yo!

Kaeru koto no dekinai unmei daki shime chaou yo

(I can't go back from here)

(if I lose, I can't go!)

(we cannot return, let's embrace our fate completely!)


Sabishii sutoorii hitori de sagashite

Kimi ni chikazuku isshun yumemite-ru

(a lonely story, I find myself alone)

(I dream of getting closer to you for a moment)


Doko made tsuzuku no ka wakaranai yozora o

Futari de habataki mai agaritai

(this may continue until somewhere, the night sky that I don't understand)

(I want us to flap [our wings] together and ascend [into the sky])


Hitotsubu no namida ga kawaku koro

Toki ga karamiau

(a tear *will* dry)

(time becomes intertwined)


Kurayami ga sotto me o tsuburi

Hisoya ka ni mamoritsuzukete-ru

Kimi ga iru dakara warai koko de namida suru

(darkness softly closes its eyes)

(I secretly continue to protect you)

(because you are here, I cry as I smile)


Kimi dake no atsui sekai tsuyoku tsukamimamoru

Kimi ga iru dakara ai-shitai hanarenai

Kimi dake no atsui sekai tsuyoku dare yori mo

Kaeru koto no dekinai unmei zutto dakishimechaou

(I strongly hold on to only your warm world)

(you're here, and so I want to love you, and never leave you)

(only your warm world, more than anyone)

(we can't return, let's embrace our fate completely)


Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES