Regina Spektor

The Clocks Were Asleep (tradução)

Regina Spektor


Os relógios estavam dormindo


Os relógios estavam dormindo e dormindo É assim que os encontrou

encontramos los e feri-las novamente

mas não durou até de manhã e nos alerta

que você nunca deve forçar as coisas mecânicas

eles não são destinadas para as dificuldades, eles vão tirar

se você apertar e enrolá-las e erguê-los e tentar

parar agora, agora é a hora de deixar ir

e parar agora, agora é a hora de se libertar


o periquito sentado dentro do gazebo

suspirava, embora ela não deveria ter saber como

fazer nada, exceto tweet tweet

o cavalheiro dando a apresentação de energia

sentiu a cicatriz baioneta em seu ombro reabrir

um fio quente de sangue através de sua camisa fresco pressionado

então pare agora, agora é a hora de deixar ir

e parar agora, agora é a hora de se libertar


quanto você sabe realmente você?

The Clocks Were Asleep


The clocks were asleep and asleep’s how we found them

we found them and wound them again

but they didn’t last us till morning and warning

that you never should force mechanical things

they are not meant for hardship, they’ll snap

if you tighten and wind them and pry them and try

just stop right now, now’s the time to let go

and stop right now, now’s the time to break free


the parakeet sitting inside the gazebo

was sighing, though she shouldn’t have know how

to do anything except tweet tweet tweet

the gentleman giving the power presentation

felt the bayonet scar on his shoulder reopen

a warm trickle of blood through his fresh-pressed shirt

so stop right now, now’s the time to let go

and stop right now, now’s the time to break free


how much do you really know you?

Compositor: Regina Spektor

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES